Subject: удостоверение от нотариуса gen. ДОбрый вечер,Помогите пож-та советом. Я не знаю куда поставить в переводе на рус.язык фразу "в соответствии с информацией, представленной Торговым Реестром" Оригинал на англ.: STATEMENT The undersigned notary hereby declares that: - the extract from the Dutch Chamber of Commerce is authenticated УДОСТОВЕРЕНИЕ Я, нижеподписавшийся нотариуc, настоящим удостоверяю - подлинность выписки из Торгового Реестра Торговой Палаты Нидерландов Я эту фразу (в соответствии с информацией, представленной Торговым Реестром) поставила в скобках в начале предложения...но выглядит как-то не так...Мне нужно, чтобы слово "Удостоверяю" сочеталось со словом " подлинность" ( выписки и подписи) Спасибо! |
прилагаемая выписка вариант: на основании информации, представленной Торговым Реестром, - подлинность подписи... |
You need to be logged in to post in the forum |