DictionaryForumContacts

 paslonko

link 7.09.2016 11:52 
Subject: dough output belt distance adjuster knob tech.
Уважаемые переводчики, подскажите, пожалуйста, можно ли перевести dough output belt distance adjuster knob (thickness and length of the baguettes) таким образом : . - кнопка регулирующая расстояние ремня выхода теста (толщина и длина батона)

Контекст
This B3C 700 model is used to mix and roll the dough using 3 food-grade nylon pressure cylinders and small belts which are able to provide the required size of the baguettes.
The machine consists in the following elements:
1. shut down button.
2. run button
3. dough output belt distance adjuster knob (thickness and length of the baguettes)
4. dough output belt distance reference indicator
5. nylon cylinder height adjuster lever (dough mix thickness before the rolling phase)
6. dough input hopper which can be opened to access the cylinders and scrapers
7. baguette output chute
8. wheeled trolley (optional
(речь идет о машине для формования батонов, текст сначала был переведен с испанского на английский. Заранее благодарю

 syegor

link 7.09.2016 13:16 
По смыслу похоже. Смущает слово Ремень. Смотрите http://www.goldenmix.it/eng/baghettatrici/b3c700lux.html Там он называется pressure belt - прижимная лента

 crockodile

link 7.09.2016 13:36 
у таких штук (которые на конвейер/транспортёр похожи) belt да, обычно ЛЕНТА.

кнопка регулировки/регулирования расстояния/длины ленты выхода теста

 crockodile

link 7.09.2016 13:38 
p.s. сугубое имхо. про конвейеры много переводил, но не едовые.

 paslonko

link 7.09.2016 13:41 
Спасибо большое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo