Subject: service credit Широкий контекст - соглашение о предоставлении услуг. И вот там упоминаются некие service credits, например, в таком контексте:The service credits will be issued to Company based on the volume of revenue of Company approved Contractor invoices. Причем эти Credits измеряются в процентах и зависят от сумм одобренных Компанией счетов-фактур Подрядчика. Чем больше сумма, тем больше credit. Есть еще такое предложение: Можно ли сказать, что в данном случае слово credit имеет значение "льгота, скидка" (предоставляемая компании в зависимости оплачиваемых ею услуг)? И как можно перевести все сочетание service credits? (скидки на услуги, льготы по обслуживанию, ...?) Заранее спасибо за помощь. |
http://www.credits.ru/articles/62/ Не знаю подойдет ли нет - смотреть "Виды потребительского кредита" |
Спасибо, но в том-то и дело, что в данном контексте, как мне кажется, слово credit выступает в своем не самом очевидном занчении "кредит" (например, сам кредит (а не его ставка) не может измеряться в процентах, как это имеет место в моем тексте). Мне раньше слово credit в таком значении (льгота, скидка) не встречалось, поэтому я и хотела проконсултироваться на форуме. |
Ве-е-ерно, это вроде образовательных/ университетских кредитов - как в перестройку талоны на еду - чего только у них не придумают - эквивалент вряд ли есть. |
Компания предлагает помощь в получении банковских кредитов. Мы поможем Вам разобраться в разнообразии кредитных программ, подготовить документы для банка, получить положительное решение о кредитовании. Источник: http://kredit52.narod.ru |
But документ перед Вами - Вам виднее, что это такое. Может быть это какие-то бонусные очки, которые потом оборачиваются премиальными, может еще что-то - это все в том документе должно быть. |
You need to be logged in to post in the forum |