DictionaryForumContacts

 Almira

link 18.10.2005 10:11 
Subject: название работы
название дипломной работы: Выбор и *обоснование* морского нефтегазового сооружения на месторождении.

Как перевести то, что в * *

 lavazza

link 18.10.2005 10:14 
settling down

 Chemist

link 18.10.2005 10:14 
assessment

 Mo

link 18.10.2005 10:15 
Selection & Substantiation of Offshore Oil & Gas Facility
IMO

 Leolia

link 18.10.2005 10:17 
Имхо,
обоснование-экон. motivation/ economic evaluation

 su

link 18.10.2005 10:20 
rationale for the selection

 felog

link 18.10.2005 10:21 
offshore oil/gas facility site selection and validation study

 10-4

link 18.10.2005 10:29 
Planning and justifying (feasibility proofing of) construction of offshore oil-gas field facilities

 Kate-I

link 18.10.2005 10:30 
justification

 Mo

link 18.10.2005 10:31 
Leolia и 10-4: аскер не указал, что "обоснование" используется в экономическом контексте, поэтому предпочтительно стремиться к наиболее generic термину (может быть, там обоснование конструктивного решения или нагрузок - знать бы, под каким уклоном написана эта работа...)
felog: речь не идёт о выборе места размещения платформы, поэтому site selection не покатит, ИМО
Аскер, слухайте старуху Мо ))

 10-4

link 18.10.2005 10:41 
Где Вы, дорогая Мо, увидели "экономический" контекст? Не в слове ли feasibility? Заметим, что только сочетание feasibility study приобретает небольшой экономический уклон, будучи переведенным как ТЭО.

 Almira

link 18.10.2005 10:43 
Слушаю, очень внимательно слушаю. Спасибо, Мо ))

 Almira

link 18.10.2005 10:45 
Ну, вот теперь я еще больше запуталась - здесь столько вариантов! А как верно подметила "старушка" Мо, я и сама не знаю о чем работа, дано только ее название.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo