DictionaryForumContacts

 lucky13

link 21.07.2016 6:53 
Subject: нетанцуемое gen.
Возможно ли перевести на английский слово «нетанцуемое».
Пример - Хореография нетанцуемого.
Спасибо

 Supa Traslata

link 21.07.2016 6:55 
the undanceable

 lucky13

link 21.07.2016 6:59 
Огромное спасибо. Второй день не могли решить спор.

 trtrtr

link 21.07.2016 7:01 
Есть какая-то реклама, что-то вроде do the undoable и много подобного, не встречалась?

 lucky13

link 21.07.2016 7:02 
Нет. Как-то мимо реклам удаётся пролетать.

 trtrtr

link 21.07.2016 7:03 
You did the undoable.

 lucky13

link 21.07.2016 7:10 
Mission is possible.

 trtrtr

link 21.07.2016 11:51 
Да. Это же что-то вроде парадокса.
"Undoable" - хотя и звучит, как "то, что невозможно сделать", на самом деле в данном контексте означает "seemingly undoable". В этом стилистическая сила как этого, так и вашего исходного выражения.

 Aiduza

link 21.07.2016 14:32 
off: одно из любимых мной английских слов, начинающихся с "un" -

 lucky13

link 21.07.2016 14:56 
Всё чаще замечаю, что именно парадоксы и являются правдой. Собственно, всё чему учат с детства, в конце концов, оказывается choreography of the undanceable.

 trtrtr

link 21.07.2016 14:57 
Ну не совсем так. Просто мы мир жестко классифицируем. А сам мир не жесткий. Поэтому возникают кажущиеся противоречия.

 lucky13

link 21.07.2016 15:27 
:-) «Просто МЫ мир жёстко классифицируем». МЫ - нетанцуемо.

 johnstephenson

link 21.07.2016 16:53 
Also, 'to think the unthinkable'. 'Unputdownable' -- I like it!

 garyg

link 21.07.2016 17:53 
Уланова о музыке Прокофьева:
«Нет повести печальнее на свете, чем музыка Прокофьева в балете».

Translated loosely into rhyming English;

"There's no sadder tale of woe,
than Prokofiev's music to 'Romeo'"

 Supa Traslata

link 26.07.2016 7:56 
rhyme нот детектед

 trtrtr

link 27.07.2016 9:09 
Молодец, кстати, полезный комментарий.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL