DictionaryForumContacts

 Parker88

link 20.07.2016 5:30 
Subject: имена и фамилии капитанов nautic.
Скажите, пожалуйста, нужно ли транслитерировать имена и фамилии капитанов танкеров. Дело в том, что даже не всегда понятно, правильно ли написано имя по-английски. Например, S. Trofimovs, Sergejs Timsans, Yevtushevsky Oleksandr.

И как передать по-русски BUFV C. SA-AC?

 Сергей П

link 20.07.2016 5:49 
С. Трофимовс (Латвия)
Сергейс Тимсанс (Латвия)
Олександр Евтушевский (Украина)

 A.Rezvov

link 20.07.2016 5:54 
Вернее всего спросить об этом у заказчика. Это проще всего и надежнее всего. Если Вы стесняетесь спросить его об этом, транслитерируйте. Приведенные Вами имена написаны, в некотором роде, правильно (если исходить не из норм русской речи, а из законодательства и практики ближнего зарубежья) .

Узнается Латвия (S. Trofimovs, Sergejs Timsans) и, скорее всего, Украина (Yevtushevsky Oleksandr).

 Parker88

link 20.07.2016 5:55 
Спасибо, Сергей! Я уже думала, что Oleksandr похоже на украинское имя. Но о латвийских не догадалась. Спасибо большое!!!

 Parker88

link 20.07.2016 5:57 
Я не стесняюсь спросить:) Они, скорее всего, ждут, что я найду ответ на вопрос, как сделать лучше.

 tumanov

link 20.07.2016 6:10 
Они, скорее всего, ждут,

откуда вы знаете?
вы же не спрашивали

 Parker88

link 21.07.2016 10:55 
Спросила:) И как камень с души упал. Можно оставить по-английски. Тем более что нужно было бы разгадать ещё несколько головоломок.
Просто у нас в своё время был разговор по поводу названий танкеров и компаний-судовладельцев. И я обещала тогда проконсультироваться, нужно ли эти названия транслитерировать.

Да и с BUFV C. SA-AC, кажется, всё прояснилось.

Ещё раз спасибо всем за помощь!

 trtrtr

link 21.07.2016 11:01 
20.07.2016 9:10
Тут не знание, тут скорее мнение, оценка вероятности (как она оценивается - другой вопрос). Если бы спросила (и к тому же те ответили), тогда бы не было "скорее всего".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo