Subject: имена и фамилии капитанов nautic. Скажите, пожалуйста, нужно ли транслитерировать имена и фамилии капитанов танкеров. Дело в том, что даже не всегда понятно, правильно ли написано имя по-английски. Например, S. Trofimovs, Sergejs Timsans, Yevtushevsky Oleksandr.И как передать по-русски BUFV C. SA-AC? |
С. Трофимовс (Латвия) Сергейс Тимсанс (Латвия) Олександр Евтушевский (Украина) |
Вернее всего спросить об этом у заказчика. Это проще всего и надежнее всего. Если Вы стесняетесь спросить его об этом, транслитерируйте. Приведенные Вами имена написаны, в некотором роде, правильно (если исходить не из норм русской речи, а из законодательства и практики ближнего зарубежья) . Узнается Латвия (S. Trofimovs, Sergejs Timsans) и, скорее всего, Украина (Yevtushevsky Oleksandr). |
Спасибо, Сергей! Я уже думала, что Oleksandr похоже на украинское имя. Но о латвийских не догадалась. Спасибо большое!!! |
Я не стесняюсь спросить:) Они, скорее всего, ждут, что я найду ответ на вопрос, как сделать лучше. |
Они, скорее всего, ждут, откуда вы знаете? |
Спросила:) И как камень с души упал. Можно оставить по-английски. Тем более что нужно было бы разгадать ещё несколько головоломок. Просто у нас в своё время был разговор по поводу названий танкеров и компаний-судовладельцев. И я обещала тогда проконсультироваться, нужно ли эти названия транслитерировать. Да и с BUFV C. SA-AC, кажется, всё прояснилось. Ещё раз спасибо всем за помощь! |
20.07.2016 9:10 Тут не знание, тут скорее мнение, оценка вероятности (как она оценивается - другой вопрос). Если бы спросила (и к тому же те ответили), тогда бы не было "скорее всего". |
You need to be logged in to post in the forum |