DictionaryForumContacts

 Lon4ik

link 14.07.2016 13:55 
Subject: нужен корректный перевод - management stake gen.
Прошу помочь перевести выражение: management stake
Фраза из преезнтации. "Management Stake 20%"

Заранее спасибо

 tumanov

link 14.07.2016 13:58 
тупо смотрю в словарь
без контекста:

Stake сущ. | Вебстер | фразы
рел. епархия служителя секты мормонов (единица территориального деления Elmitera)
stake сущ. в начало
общ. кол; столб; стойка; сожжение заживо (казнь); небольшая переносная наковальня; ставка (в картах и т. п.) (часто pl); заклад (в пари); доля (в прибыли и т. п.); часть (в прибыли и т.п.); столб для сожжения на костре (к которому привязывали осужденного); участие; костёр; куш; доля капитала в предприятии; линия поведения; сожжение на костре; доля участия (Gazprom already owned a 50 percent stake in the pipeline, called Yamal-Europe, which carries about 20 percent of Russia’s gas to Western markets. NYT bookworm); жердина (= жердь Gruzovik); надолб (= надолба Gruzovik); надолба (Gruzovik)
автом. столбик; квадратная шпилька без головки
банк. часть
бизн. ставка в игре; участие в капитале акционерной компании

 Alex16

link 14.07.2016 14:06 
Мне особенно "столб для сожжения на костре" приглянулся... Да и "жердина" тоже.

 Karabas

link 14.07.2016 14:18 
Пользователь под ником Gruzovik прёт как танк. Загадил словарь донельзя.

 вася1191

link 14.07.2016 14:41 
Грузовика на стейк!

 вася1191

link 14.07.2016 14:43 
Pun intended.

 toast2

link 14.07.2016 21:46 
лончик, контекста от вас, как водится, не добиться, но в первом приближении речь, вероятно, идет о доле (акций, долей и т.п.) в компании ("хозяйственном обществе" - т.е. в ао, ооо и т.п.), которые принадлежат менеджерам (т.е. сотрудникам высшего звена, то бишь "руководству") этого общества

 johnstephenson

link 14.07.2016 23:35 
Context needed. In other words, please show full paragraph and give more information about your source text/document.

 johnstephenson

link 16.07.2016 1:35 
(Written 26 hrs later):
Why is it that when you ask some new forum members for a bit more information about their query other than just two words and no context, they quickly lose interest? Is it that difficult to copy & paste a paragraph of text...?

 Alex455

link 16.07.2016 5:35 
А чем, собственно, этот Грузовик загадил словарь? Конкретно в это статье добавил в перевод "надолбА". Ну и что? У слова две формы, можете в Викисловаре проверить. Пользователь это отразил, в чем криминал?

 yyyy

link 16.07.2016 6:40 

123583 "терминов"?
Врачи негодуют по поводу отсутствия епанутых пациентов.
Вы, наверное и есть тот грузовик!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo