Subject: строительно-проходческая техника Пожалуйста, помогите перевести:строительно-проходческая техника Выражение встречается в следующем контексте: Страхование тракторов, вездеходов, крупных грузовых аппаратов, прочей строительно-проходческой техники как от внешних, так и внутренних повреждений; Заранее спасибо |
offroad/all-terrain construction equipment |
Еще один вид страхования: (контекст тот же, то, что в скобках - не нужно): Страхование элементов внешней и внутренней рекламы (штендеры, щиты, вывески, растяжки и проч.); |
To felog: "проходческая", это не "вездеходная" |
строительно-проходческая техника - construction and tunnelling machinery |
outdoor and indoor advertisement (standards,boards,signs, cross street banners, etc.) |
Siberfox и 10-4 Спасибо, возьму на заметку. Просто не так понял проходческая. |
You need to be logged in to post in the forum |