DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 23.06.2016 20:10 
Subject: Простой грамматический вопрос gen.
Ребят, всем доброго вечера

Два достаточно простых вопроса.
1. Оригинал: Компания выполняла и и выполняет следующие работы:...
has been performing? или performed and is perdorming now
2. Оригинал: В октябре компания была выведена как самостоятельная организация и продолжила выполнять свои основные функции по дорожному строительству.
Вот эта часть "была выведена как самостоятельная организация" не формулируется у меня(

Заранее спасибо за советы

 tumanov

link 23.06.2016 20:14 
а как это "выведена"?
в инкубаторе наседкой?

 paderin

link 23.06.2016 20:17 
was re-structured as stand-alone

 CopperKettle

link 23.06.2016 20:17 
the company was spun off?
look up "spin off" (a company)

 tumanov

link 23.06.2016 20:21 
.. started to trade as an independent business entity...

 Amor 71

link 23.06.2016 20:26 
1.Performed in a past and still performs
2.Split away as an autonomous enterprise

 Pchelka911

link 23.06.2016 20:28 
Has performed (раньше и до этого времени) and performs (сейчас, обычно, постоянно ведет деятельность), а is performing было бы, если бы она выполняла что-то в настоящий момент в виде кратковременного длящегося действия. Now - у нас признак для Present Continuous, но касательно деятельности компании Now - признак действующей компании, и можно считать его за usually.

 AnnaAP

link 24.06.2016 2:03 
Огромное спасибо всем за помощь

 grachik

link 24.06.2016 6:19 

 Анна Ф

link 24.06.2016 7:34 
выполняла и выполняет - классический Present Perfect Continuous
has been performing

 Amor 71

link 24.06.2016 11:34 
товарищи, вы же не роботы. Вникните в контекст. Компания выполняла такие-то работы, когда была частью другой компании, и выполняет такие же работы теперь, когда она является самостоятельной компанией. Какой, к чертям, Present Perfect Continuous! Никак начатую работы не завершит? Долгострой?

 Aiduza

link 24.06.2016 11:51 
"Performed in a past"?
Amor, как вам не стыдно?! in THE past.

 Amor 71

link 24.06.2016 11:54 
Мне не стыдно. Я заранее предупредил. Вот бывает, человек всю жизнь вместо "нуклеар" произносит "нукуляр". Так и у меня с артиклями.

 mikhailS

link 24.06.2016 12:05 
Какой, к чертям, Present Perfect Continuous!
Why so uptight, Osborne Cox?(c) ;-D

Амор, Вы разницу между "такие же" (аналогичные) работы и "те же самые" работы улавливаете?..)) Какой, к чертям, долгострой?! :-D

Я бы здесь следующим образом предложение построил:
After being выведена как самостоятельная организация, the Company has continued to выполнять свои основные функции

 Amor 71

link 24.06.2016 12:14 
///Амор, Вы разницу между "такие же" (аналогичные) работы и "те же самые" работы улавливаете?..))///

Я-то как раз улавливаю и именно об этом говорю.
Только где во фразе "has been performing" эта разница? И вообще, как Вы на русский переведете ее? Те же? Такие же?

 mikhailS

link 24.06.2016 13:29 
>> Я-то как раз улавливаю и именно об этом говорю

Позвольте! )))
Вы же сами заклеймили Present Perfect Continuous следующим образом:
"Какой, к чертям, Present Perfect Continuous! Никак начатую работы не завершит?" при этом отметив, что "компания выполняет такие же (аналогичные!) работы теперь, когда она является самостоятельной компанией" Вот Вы о чем говорите! ))
Я же указал на некий грамматический сумбур и притянутую за уши логику (стало быть разницу не совсем улавливаете)
Откуда Вы вообще взяли, что речь идет именно о начатых, но никак не завершенных работах? Использование Present Perfect Continuous этого отнюдь не подразумевает. Вот о чем я говорю! ))
При этом еще раз замечу, что я бы лично PPC здесь не использовал, а построил предложение так, как я уже указал выше )

 Pchelka911

link 24.06.2016 13:42 
Не стоит так кипятиться. Рома объясняет так, как улавливает, как понимает. Он тоже пытается разобраться, зачем его поливать на каждом слове.

 mikhailS

link 24.06.2016 14:01 
Однако, Вы невнимательны, Пчелка!
"Кипятится" здесь как раз таки, Амор: "Какой, к чертям, Present Perfect Continuous!"

И не нужно преувеличивать: никто его не "поливает на каждом слове"

 Amor 71

link 24.06.2016 14:33 
Pchelka911, но проблем. Спасибо.

mikhailS, начнем сначала.

Фраза "Компания выполняла и и выполняет следующие работы" по контексту подразумевает, что деятельность осталась прежней.
Фраза "has been performing" двусмысленна, и всё зависит от контекста. Ее можно понять так, что компания начала когда-то работы и продолжает их делать. Что не передает смысл оригинала.
Я говорю лишь об этом.

 tumanov

link 24.06.2016 14:41 
простите мой френч, но:::

Фраза "Компания выполняла и и выполняет следующие работы"

и

можно понять так, что "компания начала когда-то работы и продолжает их делать".

Что не передает смысл оригинала. ??

Получается, что разница только в словах "выполнять" и "делать"

:0))

 гарпия

link 24.06.2016 14:55 
the company provides the following services as it did before -

 Alex16

link 24.06.2016 15:04 
а если "used to perform and currently performs..."?

 Pchelka911

link 24.06.2016 15:04 
Ну вот если спокойно подумать, то Continuous здесь не подходит именно потому, что к деятельности компании относится. Получается, что был такой отрезок времени, когда она эти работы выполняла, а потом перестала, что ли выполнять? Или если она сейчас (in the moment) выполняет, то завтра перестанет?

 Tamerlane

link 24.06.2016 17:07 
How about

The company PERFORMED, and STILL DOES (т.е. still performs), the following types of work.

Check this out:
The chain gang performed, and still does, at Steeler games. It consists of only three men. (by Roy McHugh)

 натрикс

link 24.06.2016 17:27 
*Ее можно понять так, что компания начала когда-то работы и продолжает их делать.*
Аморчег, а громатегу надо бы почитать, не надо ей пренебрегать.
из любимого Мёрфи примерчег: we have been going to Italy for years - это чо по-вашему, как много лет назад выехали, так и до сих пор приехать не можем?:)
а в принципе, согласна с теми, кто предлагает грамматические свойства с лексическими сочетать. От Майкла вариант, как обычно, нравится...
Алекс, *used to perform* - не самый лучший вариант... в этой конструкции уже автоматически заложен смысл, что раньше - да, а теперь больше нет. в сочетании со второй частью у читателя когнитивный диссонанс может приключиться:))

 Sr Curioso

link 24.06.2016 17:37 
has performed on an ongoing basis

 Amor 71

link 24.06.2016 18:27 
////Аморчег, а громатегу надо бы почитать, не надо ей пренебрегать.
из любимого Мёрфи примерчег: we have been going to Italy for years - это чо по-вашему, как много лет назад выехали, так и до сих пор приехать не можем?:) ///

У людей проблема с прочтением двух предложений на прекрасном, смею заметить, русском языке.
Я же не сказал, что такая фрза не имеет место жить. Я сказал, что она к контексту не подходит. Попробуйте обратный перевод и поймете, что это так.

 натрикс

link 24.06.2016 19:11 
не пойму. ибо "обратным переводом" никогда ничего не проверяю. мне важно, чтоб смысл в любом случае сохранился, а не понты...
нате вам, дорогой Аморчег, раз вы теперь у нас переводчег - наш любимый боянчег - наше переводческое все. инджой...
мой любимый кусок - про то, как Гоголя переводили. *Из тридцати четырех слов оригинала к финишу пришло только одно: личное местоимение она*
http://www.telenir.net/jazykoznanie/puteshestvie_v_slovo/p20.php

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo