Subject: Простой грамматический вопрос gen. Ребят, всем доброго вечераДва достаточно простых вопроса. Заранее спасибо за советы |
а как это "выведена"? в инкубаторе наседкой? |
was re-structured as stand-alone |
|
link 23.06.2016 20:17 |
the company was spun off? look up "spin off" (a company) |
.. started to trade as an independent business entity... |
1.Performed in a past and still performs 2.Split away as an autonomous enterprise |
|
link 23.06.2016 20:28 |
Has performed (раньше и до этого времени) and performs (сейчас, обычно, постоянно ведет деятельность), а is performing было бы, если бы она выполняла что-то в настоящий момент в виде кратковременного длящегося действия. Now - у нас признак для Present Continuous, но касательно деятельности компании Now - признак действующей компании, и можно считать его за usually. |
Огромное спасибо всем за помощь |
выполняла и выполняет - классический Present Perfect Continuous has been performing |
товарищи, вы же не роботы. Вникните в контекст. Компания выполняла такие-то работы, когда была частью другой компании, и выполняет такие же работы теперь, когда она является самостоятельной компанией. Какой, к чертям, Present Perfect Continuous! Никак начатую работы не завершит? Долгострой? |
"Performed in a past"? Amor, как вам не стыдно?! in THE past. |
Мне не стыдно. Я заранее предупредил. Вот бывает, человек всю жизнь вместо "нуклеар" произносит "нукуляр". Так и у меня с артиклями. |
Какой, к чертям, Present Perfect Continuous! Why so uptight, Osborne Cox?(c) ;-D Амор, Вы разницу между "такие же" (аналогичные) работы и "те же самые" работы улавливаете?..)) Какой, к чертям, долгострой?! :-D Я бы здесь следующим образом предложение построил: |
///Амор, Вы разницу между "такие же" (аналогичные) работы и "те же самые" работы улавливаете?..))/// Я-то как раз улавливаю и именно об этом говорю. |
>> Я-то как раз улавливаю и именно об этом говорю Позвольте! ))) |
|
link 24.06.2016 13:42 |
Не стоит так кипятиться. Рома объясняет так, как улавливает, как понимает. Он тоже пытается разобраться, зачем его поливать на каждом слове. |
Однако, Вы невнимательны, Пчелка! "Кипятится" здесь как раз таки, Амор: "Какой, к чертям, Present Perfect Continuous!" И не нужно преувеличивать: никто его не "поливает на каждом слове" |
Pchelka911, но проблем. Спасибо. mikhailS, начнем сначала. Фраза "Компания выполняла и и выполняет следующие работы" по контексту подразумевает, что деятельность осталась прежней. |
простите мой френч, но::: Фраза "Компания выполняла и и выполняет следующие работы" и можно понять так, что "компания начала когда-то работы и продолжает их делать". Что не передает смысл оригинала. ?? Получается, что разница только в словах "выполнять" и "делать" :0)) |
the company provides the following services as it did before - |
а если "used to perform and currently performs..."? |
|
link 24.06.2016 15:04 |
Ну вот если спокойно подумать, то Continuous здесь не подходит именно потому, что к деятельности компании относится. Получается, что был такой отрезок времени, когда она эти работы выполняла, а потом перестала, что ли выполнять? Или если она сейчас (in the moment) выполняет, то завтра перестанет? |
How about The company PERFORMED, and STILL DOES (т.е. still performs), the following types of work. Check this out: |
*Ее можно понять так, что компания начала когда-то работы и продолжает их делать.* Аморчег, а громатегу надо бы почитать, не надо ей пренебрегать. из любимого Мёрфи примерчег: we have been going to Italy for years - это чо по-вашему, как много лет назад выехали, так и до сих пор приехать не можем?:) а в принципе, согласна с теми, кто предлагает грамматические свойства с лексическими сочетать. От Майкла вариант, как обычно, нравится... Алекс, *used to perform* - не самый лучший вариант... в этой конструкции уже автоматически заложен смысл, что раньше - да, а теперь больше нет. в сочетании со второй частью у читателя когнитивный диссонанс может приключиться:)) |
|
link 24.06.2016 17:37 |
has performed on an ongoing basis |
////Аморчег, а громатегу надо бы почитать, не надо ей пренебрегать. из любимого Мёрфи примерчег: we have been going to Italy for years - это чо по-вашему, как много лет назад выехали, так и до сих пор приехать не можем?:) /// У людей проблема с прочтением двух предложений на прекрасном, смею заметить, русском языке. |
не пойму. ибо "обратным переводом" никогда ничего не проверяю. мне важно, чтоб смысл в любом случае сохранился, а не понты... нате вам, дорогой Аморчег, раз вы теперь у нас переводчег - наш любимый боянчег - наше переводческое все. инджой... мой любимый кусок - про то, как Гоголя переводили. *Из тридцати четырех слов оригинала к финишу пришло только одно: личное местоимение она* http://www.telenir.net/jazykoznanie/puteshestvie_v_slovo/p20.php |
You need to be logged in to post in the forum |