DictionaryForumContacts

 MariMalina

link 23.06.2016 7:52 
Subject: как перевести на англ. gen.
Как перевести на англ. - направление страхования?
контекст -
Бюджет направления страхования составил....

спасибо!

 trtrtr

link 23.06.2016 7:54 
Нужно просто понять, что это значит. Почему употреблено слово "направление"? Какой смысл оно несет? Это одно из направлений чего?

 MariMalina

link 23.06.2016 7:57 
направления страхования подразумевает один из видов деятельности компании (я так понимаю...)

 trtrtr

link 23.06.2016 7:59 
Хорошо. А бюджет этого направления? Что имеется в виду?

 MariMalina

link 23.06.2016 8:02 
сколько выделено на участок страхования (направление)

 MariMalina

link 23.06.2016 8:05 
сюде же вопрос - как лучше перевести - по двум договорам сумма состваляет...?? (по двум договорам)
Under two agreements?

 trtrtr

link 23.06.2016 8:09 
Да еще с первым не разобрались.
Consider: budget for the insurance operations/business of the company.

 MariMalina

link 23.06.2016 8:15 
спасибо) думаю insurance operations.

подскажите, пожалуйста, по второму вопросу - по двум договорам сумма состваляет (именно по двум договорам)

 trtrtr

link 23.06.2016 8:19 
Может, так:
Combined, the two contracts...
Или:
The combined [cost?] of the two contracts is...
Но у вас обрывок фразы, трудно точнее ответить.

 MariMalina

link 23.06.2016 8:29 
Спасибо вам за помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo