|
link 17.06.2016 6:07 |
Subject: release of labor gen. Прошу разъяснить и безжалостно поправить русский:At Purchaser’s option and request, Supplier’s application for payment shall be accompanied by waivers and/or releases of labor, material, and/or equipment lien or claims, properly executed by all labor, subcontractors, suppliers and others who may have lien or claim rights against the project or any bond. Понятно, что это примитивный вариант, но не ясен смысл: По усмотрению и запросу Покупателя требование Поставщика об оплате должно сопровождаться отказом от прав требования и освобождением от обременений и претензий к качеству работ, материалам, оборудованию, надлежащим образом исполненным всеми работниками, субподрядчиками, поставщиками и иными сторонами, которые могут предъявить права обременения или претензии в отношении проекта или "иные долговые обязательства?". к чему относится executed - должным образом а) исполненным работам или б) должным образом оформленным претензиям. |
*к чему относится executed* - к waivers and/or releases |
|
link 17.06.2016 6:17 |
"к чему относится executed" - я за waivers and/or releases |
|
link 17.06.2016 7:53 |
imho По усмотрению и запросу Покупателя к требованию Поставщика об оплате должны прилагаться документы об отказе от прав требования и (или) об освобождении от обязательств по залогам или требованиям, обременяющим результаты работ, материалы и (или) оборудование, которые должны быть надлежащим образом оформлены всеми работниками, субподрядчиками, поставщиками и иными лицами, которые могут иметь залоговые права или права требования в отношении проекта или какое-либо обеспечительное право. про bond предположительно, из этого предложения неясно о чем речь |
|
link 17.06.2016 13:45 |
спасибо, помогло |
" labor, material, and/or equipment " у вас - определения (прилагательные из существительных) к "lien or claims", а "executed" - определение к "releases". Эссбукетов got it right. |
|
link 17.06.2016 18:30 |
es of kos |
You need to be logged in to post in the forum |