DictionaryForumContacts

 Ignatius

link 15.06.2016 16:52 
Subject: Однозначно разочаровал? gen.
Это collocation (устойчивое словосочетание)

Extremely disappointed?
Greatly disappointed?
Tremendously let down?

 2eastman

link 15.06.2016 16:57 
Ну, на "однозначно" ни Extremely, ни Greatly, ни Tremendously не тянут

 Ignatius

link 15.06.2016 17:04 
Понял, но это collocation. )

 гарпия

link 15.06.2016 17:25 
for sure/for real

 Amor 71

link 15.06.2016 17:37 
///но это collocation. )///
why you think so?
Рома, простота хуже воровства. Коллокейшен.
Слуцкий однозначно разочаровал. Russia played no game for the coach.

 asocialite

link 15.06.2016 17:54 
totally .... lol

 Amor 71

link 15.06.2016 18:04 
Ну, знаю коллокейшн. Сказал слово - и на ум сразу приходит побратим.

жгучая - блондинка.
петух - клюнул.

однозначно - жириновский еще могу понять. Но однозначно - разочаровал никак не получается предствавить в связке.

 Cinnamon_swirl

link 15.06.2016 18:19 
He certainly disappointed (us, the audience, you, them)

http://www.nba.com/blazers/video/teams/blazers/2016/02/25/stotts

Не всегда, ой, не всегда, Рома:
ZZ Top - бородатые реднеки ® - колокейшн.

 Ignatius

link 16.06.2016 3:35 
коллокейшен не знаю, а коллокацию, да )

 Alky

link 16.06.2016 4:18 
*Это collocation (устойчивое словосочетание)* - Если a collocation is a sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance, то в русском языке эти два слова вообще никогда не co-occur. И даже если говорить "русский язык", но иметь в виду россиянский суржик, то и в нем устойчивость этого сочетания весьма сомнительна.
Адекватным переводом этого словосочетания на английский будет такой перевод, который кроме смысла будет передавать еще и плохое знание языка оригинала. В русском языке есть слово "многозначный", но нет его логической оппозиции (имеет место т.н. лакуна). Это объясняется тем, что "одно значение" является своего рода нормой и поэтому никак не подчеркивается, а "многозначность" - это модификация нормы, и она требует введения соответствующего атрибута. Таким образом, "однозначный(о)" - это домысливание языковой реальности или логическое конструирование неологизма характерное для людей, которые неплохо владеют каким-либо языком на бытовом уровне, но практически не знают его литературной нормы и поэтому воспринимают этот язык, как "неправильный" и нуждающийся в переделке или приведении в порядок. Для тех, у кого «мать - русская, а отец - юрист» - это однозначно нормально.

 naturalblue

link 16.06.2016 10:16 
Utterly

 olga.ok22

link 16.06.2016 12:04 
definitely

 SirReal

link 16.06.2016 16:58 
это не устойчивое словосочетание
поэтому все (или почти все) предложенные варианты перевода имеют право на существование

 Tamerlane

link 16.06.2016 17:34 
just, really

 Tamerlane

link 16.06.2016 17:36 
clearly

 Alex16

link 16.06.2016 19:02 
clearly + 1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo