|
link 8.06.2016 15:01 |
Subject: отредактировать письмо на англ. gen. Вышли затруднения с написанием ответа на письмо.Thank you for the invitation to participate in the upcoming Virtual Round Table focusing on Intellectual Property. на русском звучит примерно так: |
Это очень непонятно. Это так левой ногой. Это не сказано, с какого языка на какой нужно переводить. |
|
link 8.06.2016 15:09 |
Linch, c русского на английский. |
|
link 8.06.2016 15:12 |
Мне кажется, что все понятно. Можно доработать лобзиком для красоты.. можно запостить на lang-8.com и подождать помощи добровольцев-носителей языка. (0: |
Благодарю за ответ. Вам там лучше знать. Мы, тут сидящие, связи между приглашением и подготовкой ответов на перечень вопросов, не догоняем. И где, на чьей территории, пройдёт круглый стол, мы не знаем. А мне лично это и не надо. Но так, как Вы не хамили, по верхам скажу, что your invitation Так вот. |
|
link 8.06.2016 15:42 |
Linch, спасибо Вам, теперь ответ на письмо выглядит более грамотно. |
Он не идеален. С Lang-8 было неплохо. я из Украины. |
Например: Thank you for inviting me to (participate in) the upcoming virtual roundtable focusing on Intellectual Property. |
You need to be logged in to post in the forum |