DictionaryForumContacts

 Svetlanala

link 8.06.2016 15:01 
Subject: отредактировать письмо на англ. gen.
Вышли затруднения с написанием ответа на письмо.

Thank you for the invitation to participate in the upcoming Virtual Round Table focusing on Intellectual Property.
Unfortunately, I will be out of the office on July, in connection with a trip, but we can take part as a company. If you find it possible, my team will give full and professional answers on list of questions which you mention in your letter. I can participate remotely in preparation of these answers.

на русском звучит примерно так:
Благодарю Вас за приглашение принять участие в виртуальном круглом столе на тему интеллектуальной собственности.
В июле я буду отсутствовать, так как мне предстоит длительная поездка, но мы можем принять участие как фирма.
Если Вы сочтете возможным, моя команда даст ответы по всему переченю вопросов, которые Вы упоминаете в Вашем письме. Я в удаленном режиме смогу участвовать в подготовке этих вопросов.

 Linch

link 8.06.2016 15:03 
Это очень непонятно. Это так левой ногой. Это не сказано, с какого языка на какой нужно переводить.

 Svetlanala

link 8.06.2016 15:09 
Linch, c русского на английский.

 CopperKettle

link 8.06.2016 15:12 
Мне кажется, что все понятно. Можно доработать лобзиком для красоты.. можно запостить на lang-8.com и подождать помощи добровольцев-носителей языка. (0:

 Linch

link 8.06.2016 15:19 
Благодарю за ответ.

Вам там лучше знать. Мы, тут сидящие, связи между приглашением и подготовкой ответов на перечень вопросов, не догоняем. И где, на чьей территории, пройдёт круглый стол, мы не знаем. А мне лично это и не надо.

Но так, как Вы не хамили, по верхам скажу, что

your invitation
in July
I will be out of town in connection with a business trip
but my team will provide exhaustive answers (Вы написали full, а я нет)
participate remotely - странновато, немножко "пахнет" "ОТДАЛЁННЫМ" представлением
я бы писал "I will be involved in the preparation....", а как involved- неважно.

Так вот.

 Svetlanala

link 8.06.2016 15:42 
Linch, спасибо Вам, теперь ответ на письмо выглядит более грамотно.

 Linch

link 8.06.2016 15:43 
Он не идеален. С Lang-8 было неплохо. я из Украины.

 mikhailS

link 8.06.2016 15:44 
Например:

Thank you for inviting me to (participate in) the upcoming virtual roundtable focusing on Intellectual Property.
Unfortunately, I must inform you that in July I will be out of the office on a long business trip; however we could still participate in the event as a company. If that (format) suits you, my team will be fully prepared to answer all the questions from the list that you mentioned in your letter. Meanwhile, I could provide all the necessary assistance remotely

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo