Subject: the Water, Firefighting water and Rain water disposal infrastructure construct. XXX will take care to bring the Water, Firefighting water and Rain water disposal infrastructure for the territory of ___ to the demanded level and with accordance to local environmental legislation...Кто-то говорил, что английский нормальный?:) вопрос: disposal относится к "Water", "Firefighting water" и "Rain water"? И как назвать просто "Water"? Спасибо. |
disposal относится только к дождевым стокам; инфраструктура водоснабжения, пожарной воды и отведения дождевых стоков |
Почему сведена в кучу вся "вода" в округе? Просто кого-то на water заклинило. Действительно, непонятно. У кого-то сеточка на мозгу (так Толстая говорит). Может, у меня. |
1) Риторический вопрос 15:41 непонятен 2) "инфраструктуры пожарной воды" не бывает 3) по существу вопроса: в тексте ранее упоминалось про водоснабжение территории или есть только это предложение? |
Алекс должен сказать, что он переводит. Чем именно занимается XXX? Может, высушивает воду отовсюду. Мы же не знаем. |
"disposal относится только к дождевым стокам" а воду для пожаротушения отводить не надо? она испаряться будет под лучами солнца? я бы поняла, как инфраструктуру для отведения хозяйственно-бытовых и ливневых стоков, а также стоков от пожаротушения... |
зачем ее отводить, если для нее существуют емкости; нет там хозяйственно-бытовых стоков |
однозначно как в 16:21, если раньше было хоть что-то про водоснабжение территории. в противном случае - откуда там возьмется вода, за исключением дождевой? |
paderin, Вы чудо! "зачем ее отводить, если для нее существуют емкости" на территории пожар бушует, его тушат неизвестно чем, а вода так и пребывает в емкостях :-) "нет там хозяйственно-бытовых стоков" и люди чаи не распивают и в туалет, соответственно, не ходят :-) |
вы заблуждаетесь |
пойду утоплюся в воде для пожаротушения... тогда объясните мне, что означает to bring the Water, Firefighting water ... for the territory of ___ to the demanded level and with accordance to local environmental legislation... если удалять нужно только ливневые стоки это инфраструктуру пожарной воды нужно приводить в соответствие с требованиями экол.зак-ва? |
язвите ровно столько, сколько хотите |
Erdferkel права. ... инфраструктуру для отведения хозяйственно-бытовых и ливневых стоков, а также стоков от пожаротушения нужно привести в соответствие с природоохранным законодательством. Потому что и хозяйственно-бытовые, и и ливневые, и стоки от пожаротушения могут загрязнять окружающую среду. А если воду от пожаротушения отводить не надо, и она себе спокойно хранится в емкостях (для украшения территории, наверное), тогда и природоохранное законодательство было бы ни при чем. |
paderin, очень Вас прошу - не стоит уподобляться Liquid Sun и отвечать через губу и безо всяких аргументов в пользу своей версии |
для начала возьмите себе за правило вести себя нормально; ваши вымыслы о хозяйственно-бытовых стоках, которые не указаны в предмете вопроса, и неразличение rain water от storm water - вот верный путь к подмене понятий; я не говорю уже о том, что словотворчество - ваш trade mark |
начать стоит с того, что у нас противоположные точки зрения на содержание сабжа, и я свою не с потолка взяла - довольно много техзаданий и проектов со строительной частью напереведено Вы поняли, что отведение относится только к дождевым/ливневым стокам*, а я поняла, что оно относится ко всем указанным видам (в чём меня два человека поддержали и свою поддержку обосновали) в предмете вопроса указана Water, что я понимаю, как стоки от хозяйственно-питьевого водопровода = хозяйственно-бытовые стоки *из вики: "поверхностные сточные воды (делятся на дождевые и талые — образующиеся при таянии снега, льда, града), отводятся, как правило, через систему ливневой канализации. Также могут называться «ливневые стоки»" а вот насчёт "словотворчество - ваш trade mark" - примеры можно привести? где я чего натворила? |
paderin, по Вашей логике получается, что отведение бытовых стоков и пожарной воды "на территории ___" уже отвечает требованиям природоохранного законодательства, а вот отведение дождевых стоков - ещё пока не отвечает? При этом инфраструктура водоснабжения и пожарной воды тоже пока не отвечают требованиям? То есть на "территорию ____" подаётся плохая вода, а в речку сбрасывается хорошая, годная? |
padertin, еще прошу Вас объяснить мне отличие rain water от storm water. Я правда не знаю этого и буду Вам благодарна за разъяснение. |
вопрос не стоит выеденного яйца. ну при проектировании берут во внимание количество осадков и учитывают это для определения пропускной способности системы водоотведения, т.е. рассчитана она на ливневые осадки или дождевые. переводчику нет смысла заморачиваться на этом, надо переводить "как написано". |
>> bring the Water, Firefighting water and Rain water disposal infrastructure for the territory of ___ to the demanded level... По-видимому, здесь три инфраструктуры: Water (обычный водопровод + канализация), Firefighting water (система пожаротушения - обычно независимая от водопровода и имеющая спец.насосы, пожарные шланги на каждом этаже и т.д. и т.п.) и Rain water disposal (сливная система - дренаж с крыши, водосточные трубы, сливные колодцы и т.д.). |
Linch, Syrira: Раньше ничего об этом не упоминалось, потому что я перевожу обрывок какой-то переписки (это у нас обычное занятие). |
|
link 30.05.2016 7:53 |
обеспечит доведение инфраструктуры водоснабжения, пожарного водоснабжения и водоотведения ливнестоков на территории до требуемого уровня |
|
link 30.05.2016 8:02 |
доведение инфраструктуры водоснабжения, пожарного водоснабжения и водоотведения ливнестоков на территории до требуемого уровня или инфраструктура водоснабжения, пожарной воды и отведения дождевых стоков +1. Конечно, Erdferkel, как же без упоминания-то, картина не вырисовывается у фройлен аус гроссен фантази. |
конечно, LS, как же тут без Вас :-) |
|
link 30.05.2016 9:22 |
Leonid Dzhepko+ ealexnet правы, а дамы нет. |
а дама всё равно несогласная! ну какое with accordance to local environmental legislation (что ealexnet и Leonid Dzhepko почему-то не заметили) на входе, т.е. для водоснабжения и пожарного водоснабжения? вот для стоков этих сетей - самое то так что упрямо остаюсь при своём мнении :-) |
|
link 30.05.2016 10:57 |
В ФРГ принято быть правым всегда, даже когда право на право не дано по закону. |
покойный Виктор Степанович Вас бы похвалил за блестящее владение русского языка! :-) |
Erdferkel +1 |
|
link 30.05.2016 13:51 |
А дамы не заметили to the demanded level и W, F и R . |
|
link 30.05.2016 14:05 |
У дам так бывает, что логическая цепочка дает разлом на определенном звене мысли. |
так доведение ... до требуемого уровня может касаться как водоснабжения, так и отведения стоков, а вот требования местного экол. зак-ва обычно касаются именно стоков W, F и R - все три отводить надо, ведь не только дождевые в общем, без дальнейших данных в дамах-господах согласье не наступит (хотя вон г. tumanov уже к дамам примкнул :-) LS, чем делать косноязычные замечания общего порядка, бывает лучше промолчать |
Alex16, раз мы не можем придти к общему мнению, напишите "инфраструктура отведения дождевых стоков, пожарной воды и водоснабжения". Это будет двусмысленно, ведь "отведение" может относиться ко всем трем, а может только к "дождевым стокам". Пусть заказчик сам гадает, опять же ему виднее. |
|
link 31.05.2016 6:16 |
consider: ХХХ примет меры по приведению систем водоснабжения, пожарного водопровода и ливневой канализации на территории ___ к требуемому уровню и в соответствие с местными нормами природоохранного законодательства… |
You need to be logged in to post in the forum |