Subject: Dietary requirements gen. помогите, пожалуйста, перевестиконтекст - регистрационная форма для участников заседания имя - мой вариант - спасибо |
Я бы, Лера, предпочла, пожалуй, максимальное приближение к исходнику - потребность в диете. Вдруг у кого-то из участников этого заседания язва желудка или ещё какие-то нелады с пищеварением - соответственно требуется диетическое питание. |
Вроде нормально. Мне лично понятно. Это наверно вегетарианцы, безглютеновая диета, что там еще. |
кулинарные предпочтения |
спасибо большое! "кулинарные предпочтения" - это уже перебор))))))) |
требования к питанию - нормально |
болячки-вегетарианцы из другой оперы. Кошер и халял из той оперы. Я бы сказал "предпочтения в пище". |
А почему не "диетические требования"? |
"диетический" я так понимаю, что это "special diet". Вот тут все болезненные и покушают. А слово "diet" без спешиала, не несет такую смысловую нагрузку. И еще, я не думаю, что на конференцию приглашают диетолога. А повар не обязан знать при какой болезни какие игредиенты добавлять в пищу. |
кулинарные предпочтения +1 |
Diet без спешиала несет точно такую же нагрузку, как и диета в русском языке. Кроме того, requirements трудно отнести к "предпочтениям" |
особые требования к питанию? |
Specific dietary requirements include traditional diets, religious diets, vegan diets, and vegetarian diets. |
Вот у Гарпии хороший вариант |
Да, "особые требования к питанию" - совсем хорошо. |
>> "кулинарные предпочтения" - это уже перебор))))))) А "требования(!) к питанию" не перебор по-вашему?..)) Возьмите тогда уж "пожелания" что-ли..) |
Спасибо, гарпия! - "совсем хорошо", это точно))))))))) и спасибо всем за внимание |
You need to be logged in to post in the forum |