DictionaryForumContacts

 Almira

link 17.10.2005 6:15 
Subject: security company
Не акционерное общество. Это компания-посредник, как я поняла по письму, занимается вопросами перевода денег от правительства бенефициару. Здесь конкретно foreign dept payment.

remember we are security company and the aim is to defend and to safe guide every of our clients belongings

 Irisha

link 17.10.2005 6:59 
Контекст нужен. Может оказаться, что security - это один из принципов их работы: мол, обеспечение защищенности имущества наших клиентов - наше кредо. :-)

 Almira

link 17.10.2005 7:10 
Ириша, это письмо. А не документ, так что мысли здесь малость разбросаны :), но я могу привести абзац.

once again as i said on my conversations with your translator about exposing the claims to every body, there is much risk which might affect you at the end and the image of our company, remember we are security company and the aim is to defend and to safe guide every of our clients belongings, the fund which is are about recieving is well noted large fund and exposing the claims to every government officials will attracts problems

Только я не думаю, что это поможет. А вообще в письме говориться о продажности некоторых лиц, а конкретно сабж просто вскользь упоминается. Но его же перевести надо! А я и сама плохо представляю, чем занимается компания или что автор имел ввиду.

 Irisha

link 17.10.2005 7:14 
Остаюсь при том же мнении. :-)

 Almira

link 17.10.2005 7:15 
И на том спасибо. :)

 906090

link 17.10.2005 7:18 
да, авторы письма - грамотеи :) бедная Альмира :-)
to safe guide - видимо to safeguard - охранять, оберегать

предположительно из всего этого broken English вырисовывается смысл следующий: помните, что мы компания, занимающаяся операциями с ценными бумагами, и наша цель - защищать все, что принадлежит нашим клиентам.

если только security company здесь - не охранное предприятие :)

 906090

link 17.10.2005 7:23 
ой, извините, поторопилась, не вникла...

ну уж если совсем все безвыходно и других намеков на профиль компании в тексте нет, то как вариант - компания, обеспечивающая безопасность операций клиентов?

 Almira

link 17.10.2005 7:25 
Вот-вот. Могу точно сказать одно это не АО и не ценные бумаги, а что это - Бог его знает! Охранное предприятие - да, но охраняют, как я поняла, деньги! Так что я, наверное, воспользуюсь вариантом Ириши.
Спасибо за сочувствие и помощь, 906090 :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo