Subject: Яблочный спас Перевожу статью, которая называется * "Яблочный" спас *. В статье говорится о назначении "яблочника" Лукина на пост уполномоченного по правам человека. Тем самым правительство приближает к себе партию и не даёт ей уйти в небытие (после провала на думских выборах и игнорирования выборов президентских).Реально ли перевести игру слов в заголовке? |
"Apple" Saviour |
А, предположим, я перевожу для англофонов, не знающих, как переводится Yabloko ? В таком случае название статьи выглядит более чем странно. |
А предположим, что ваши англофоны и вовсе не православной веры, и ни про какой Спас знать не знают? Тогда как? Yabloko Spas? |
You need to be logged in to post in the forum |