DictionaryForumContacts

 Yanick

link 29.05.2004 21:30 
Subject: Яблочный спас
Перевожу статью, которая называется * "Яблочный" спас *. В статье говорится о назначении "яблочника" Лукина на пост уполномоченного по правам человека. Тем самым правительство приближает к себе партию и не даёт ей уйти в небытие (после провала на думских выборах и игнорирования выборов президентских).

Реально ли перевести игру слов в заголовке?
Меня стопорит непереводимость названия партии. :(((

 potlin

link 30.05.2004 8:22 
"Apple" Saviour

 Yanick

link 30.05.2004 9:06 
А, предположим, я перевожу для англофонов, не знающих, как переводится Yabloko ?
В таком случае название статьи выглядит более чем странно.

 potlin

link 31.05.2004 4:36 
А предположим, что ваши англофоны и вовсе не православной веры, и ни про какой Спас знать не знают? Тогда как? Yabloko Spas?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL