DictionaryForumContacts

 Bezhan

link 20.05.2016 3:57 
Subject: Помогите пожалуйста с переводом. offic.
Здравствуйте, многоуважаемые знатоки английского. Помогите пожалуйста с переводом предложения : "lt is for a single product only since manufacturing arrangements and approved information for different dosage forms and different strengths can vary"Данное предложение взято из "пояснительных примечаний" к паспорту лекарственного средства (или как его называют: Сертификат фармацевтического продукта) из Испании. Сам я перевел это предложение так: "Данный сертификат предназначен только для одного лекарственного средства; может изменяться после производственных соглашений и утверждения информации о различных лекарственных формах и различных дозировках." Но, увы, меня мучают сомнения о правильности перевода. Меня вводит в заблуждение словосочетание "can vary". Заранее огромное спасибо за помощь!

 lokijagida

link 20.05.2016 4:26 
... поскольку договоренности о производстве продукции, а равно и информация о формах дозировки и состава, могут отличаться...
как-то так

 Bezhan

link 20.05.2016 5:11 
Спасибо большое за помощь, вот результат: "Данный сертификат предназначен только для одного лекарственного средства, поскольку договоренности о производстве продукции, а равно и информация о различных лекарственных формах и дозировках, может изменяться."

 lokijagida

link 20.05.2016 5:32 
Я бы еще "данный" поменял на "настоящий". А в остальном - вроде нормально, но я не специалист в мед. переводах. Возможно, специалисты еще чего посоветуют.

 Hirudora

link 20.05.2016 5:35 
Настоящий сертификат выпущен исключительно...договорЁнности...могут различаться

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo