DictionaryForumContacts

 Bellechka

link 16.10.2005 18:17 
Subject: оценки в дипломе
Тема старая, прошу прощения, но нигде не могу найти, как точно отражать оценки при переводе российского диплома? "хорошо" и "отлично", в частности? зачет - просто credit?

 acrogamnon

link 16.10.2005 18:25 
5 - excellent
4 - good
зачет - pass

 Bellechka

link 16.10.2005 18:41 
ну я так тоже написала, потом на good посмотрела и засомневалась.......
вот только щас дали перевод диплома человека, выигравшего стипендию Muskie в США. там "зачет" - "passed"

 Bellechka

link 16.10.2005 20:52 
а вот в русском оригинале диплома строка:
специализация: нет
я написала Specialization: none
а потом увидела в другом дипломе Specialization: not required
как правильно?

 vs-2

link 17.10.2005 2:15 
может быть:

Specialization: N/A

 Bellechka

link 17.10.2005 3:37 
а может.. кто б знал..

 AnnaB

link 17.10.2005 6:33 
Я как-то переводила диплом и там если был "зачет" я писала pass, а в строке с предметом в скобках указывала (pass/fail), чтобы было понятно, откуда вместе с оценками excellent и good здесь появилось это pass (чтоб не подумали, что это что-то типа "удовлетворительно").
А насчет "кто бы знал", я думаю, что общепринятых стандартов нет (есть только стандарты свои в каждом бюро или нотариальной конторе), все равно все по-разному такие документы переводят.

 Bellechka

link 17.10.2005 8:05 
О, спасибо AnnaB, правда я уже отдала на заверение, но в принципе оно завтра состоится, можно и поправить..опять же, я сделала как у девушки, котрая доки на Muskie подавала, у нее passed.
еще к вам такой вопрос, насчет "чтоб не подумали" - есть дисциплина "военная подготовка", и в графе оценка стоит: "не проходила". Я вот тоже подумала, вдруг подумают, что я была злостной прогульщицей... написала
Military Training (for male students) - в оценках not required....
а?

 Аристарх

link 17.10.2005 8:09 
насчёт оценок согласен с acrogamnon. зачёт пишут passed и pass. Далее
удовлетворительно - satisfactory
неудовлетворительно - bad/unsatisfactory
отвратительно - failure

 AnnaB

link 17.10.2005 8:22 
Мне кажется, что в данном случае тоже подошел бы предложенный выше вариант N/A - то есть Not applicable. В анкетах часто такой ответ дают, когда к отвечающему этот вопрос не применим (ну как, например, в Вашем случае с Военной подготовкой).

 Bellechka

link 17.10.2005 8:31 
>>удовлетворительно - satisfactory
неудовлетворительно - bad/unsatisfactory
отвратительно - failure

ужас какой, у меня нету таких оценок ;)) Аристарх, что за оценка такая - "отвратительно"?

AnnaB, большое спасибо

 Аристарх

link 17.10.2005 8:38 
belellechka
Ну как же, это же КОЛ :)))

 Bellechka

link 17.10.2005 8:49 
хыхы, ну ладно, кол, но я ни разу не слышала, чтобы "единица" называлась "отвратительно"... хотя я не могу вспомнить, как же ее называют

 mahavishnu

link 19.10.2005 3:18 
Везде Fail, а тут Failure почему-то?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo