Subject: Помогите с переводом. Медицина, доклинические исследования. amer. Многоуважаемые знатоки английского, пожалуйста, помогите перевести выражение: "FDA Animal Efficacy Rule" или Animal Rule. Возможно вы уже сталкивались с данным словосочетанием. Мой перевод слишком банален((, Заранее огромное спасибо и +120 к карме))
|
«правило эффективности на животных» При этом было использовано «правило эффективности на животных» (Animal Efficacy Rule), которое позволяет разрешить применение лекарства на основании оценки его эффективности и безопасности на экспериментальных животных в тех случаях, когда оно по определённым причинам не может быть испытано на людях. |
Спасибо большое. Будьте добры, оставьте ссылку источника. |
это как бы дословный перевод но если почитать текст этих правил, то там речь идет таких вещах , как *mechanism for licensure *three major recommendations to facilitate implementation то в "правилaх эффективности на животных" этих вещей не слышно я бы как-нибудь обыграла с "указания по проведению оценки эффективности (xxx) на животных" или около того |
You need to be logged in to post in the forum |