Subject: лишился части руки gen. В результате несчастного случая лишился части руки.как здесь можно передать отрывок: лищиться части руки lose пойдет? |
"A teenage drummer from Metro Vancouver who lost part of his arm just a few months ago is back on the stage " http://bc.ctvnews.ca/b-c-teen-drummer-back-on-stage-after-losing-part-of-his-arm-1.2681012 |
|
link 9.05.2016 11:42 |
To lose. |
только "часть руки" надо бы уточнить на английском. Lost hand - тоже ведь часть руки. |
|
link 9.05.2016 12:58 |
Amor 71 +1. Yes, 'рука' always causes problems in English, as it can mean either 'arm' or 'hand'. Also, compare 'to lose THE USE OF one's finger/right hand/arm/whatever'. This means that the finger/right hand/arm/whatever is still there, but that you can't move it. |
You need to be logged in to post in the forum |