DictionaryForumContacts

 leka11

link 28.04.2016 11:19 
Subject: strong regime gen.
помогите перевести "strong regime",

не могу подобрать слово - "жесткий" не подходит, "надлежащий"?

A strong third party access (TPA) regime is proposed for access to the electricity transport facilities within the constituency

спасибо

 trtrtr

link 28.04.2016 11:24 
строгий (?)

 leka11

link 28.04.2016 11:26 
доп. контекст, сорри
A strong third party access (TPA) regime is proposed for access to the electricity transport facilities within the constituency. This means all signatories to the new transit instrument should unconditionally open all their transport facilities and infrastructure to other parties that are interested in the international trade on electricity

 Amor 71

link 28.04.2016 11:27 
беспрепятственный

 leka11

link 28.04.2016 11:32 
спасибки!))
т.е. режим беспрепятственного доступа

 Amor 71

link 28.04.2016 11:34 
I think so.

 trtrtr

link 28.04.2016 11:40 
Или, может, "режим [наибольшего] благоприятствования".
Наибольшего - в скобках, потому что всего лишь 'a strong'.

 Alky

link 28.04.2016 11:42 
...should unconditionally open...

 trtrtr

link 28.04.2016 11:44 
Еще подумалось "открытый режим доступа"...

 leka11

link 28.04.2016 11:55 
спасибо всем за варианты

 Wolverin

link 28.04.2016 12:12 
активный/интенсивный режим доступа

 muzungu

link 28.04.2016 12:30 
me think, "жесткий" более соответствует смыслу "носит обязывающий характер". Хотел добавить "строгий режим", но мало ли что люди подумают...))

 archimedis

link 28.04.2016 12:35 
если речь о тюрьме - суровый режим

 muzungu

link 28.04.2016 12:38 
Конечно о тюрьме! third party access - порядок посещения заключенных.

 leka11

link 28.04.2016 12:41 
далее по тексту встретилось -

....weak TPA regime for future gas infrastructure projects. This means that all parties that are signatories to the new transit agreement should be provided with access to the half capacity of the new gas infrastructure projects to be constructed.

т.о. strong - это про неограниченный/безусловный/беспрепятственный доступ ( к зэкам))

 trtrtr

link 28.04.2016 12:46 
Может так сделать: полный доступ - ограниченный доступ

 muzungu

link 28.04.2016 12:47 
В чем сила, брат? - В контексте! Не будь тут этого weak, хрен бы я додумался, как обозвать strong.

 trtrtr

link 28.04.2016 12:50 
Контекст+1

 leka11

link 28.04.2016 12:57 
автор разнес эти понятия)) - между ними страница плотного текста
однако Амор как-то сразу в точку)))

 muzungu

link 28.04.2016 13:00 
Я тоже удивился, но думаю, что он среагировал на unconditionally. )

 trtrtr

link 28.04.2016 13:03 
Почему удивились? Там же сказано - "unconditionally open all".

 muzungu

link 28.04.2016 13:07 
Удивился потому, что вопрос был о strong

 trtrtr

link 28.04.2016 13:10 
Без первой порции контекста - было бы удивительно, согласен.

 leka11

link 28.04.2016 13:12 
спасибо всем за обсуждение и варианты, без вашей помощи, я бы коря-явенько написала)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL