DictionaryForumContacts

 Wasat

link 27.04.2016 9:52 
Subject: офф: какую указать ставку? gen.
здравствуйте, необходим совет от опытных коллег)
Перевел (не без помощи МТ) два каталога с "китайского английского", заказчик очень доволен, предлагает продолжить сотрудничество и спрашивает какой у меня тариф. Я с такими текстами ранее не сталкивался и не знаю что сказать. Тут, наверное, нужно брать за основу расчета цену за переведенное слово. Какую цену указать?
Пример текста https://yadi.sk/i/nY-CD90arKsoi

 rdwrds

link 27.04.2016 10:19 
а вы их бесплатно перевели, что ли? чего он потом про тариф спрашивает?
а за основу расчета надо брать свои предпочтения в питании и прочем. и сколько слов вы переводите в час или там в день. а потом получается цена за слово.

 filip37

link 27.04.2016 11:38 
Странный вопрос, ставте ту которую вы указывали

 Yippie

link 27.04.2016 11:51 
**Перевел...с "китайского английского"**
Судя по вашему "совет от коллег", китайский английский вы перевели на китайский русский...

 tumanov

link 27.04.2016 12:28 
на прямой вопрос прямой ответ: ставьте ставку 0,06 евро за слово исходного текста и не прогадаете.

в лучшем случае ставку подтвердят
в худшем случае скажут - охренели что ли? Вот вам пять центов и ни копейки больше...

как-то так

 Wasat

link 27.04.2016 12:59 
на МТ меня всегда удивлял не только высокий уровень знаний переводчиков но и их озлобленность)
2tumanov честно говоря, ждал ваш ответ, вы добрый человек

 Supa Traslata

link 27.04.2016 13:58 
27.04.2016 15:28 - озлобленность нот детектед.

 muzungu

link 27.04.2016 14:04 
**tumanov ... добрый человек**
Добрый - это я. Еще ни разу денег не попросил ))

 trtrtr

link 27.04.2016 14:14 
Я тоже добрый. Как-то в шутку просил кофе правда.

 trtrtr

link 27.04.2016 14:15 
Тут вообще много добрых людей.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo