Subject: офф: какую указать ставку? gen. здравствуйте, необходим совет от опытных коллег)Перевел (не без помощи МТ) два каталога с "китайского английского", заказчик очень доволен, предлагает продолжить сотрудничество и спрашивает какой у меня тариф. Я с такими текстами ранее не сталкивался и не знаю что сказать. Тут, наверное, нужно брать за основу расчета цену за переведенное слово. Какую цену указать? Пример текста https://yadi.sk/i/nY-CD90arKsoi |
а вы их бесплатно перевели, что ли? чего он потом про тариф спрашивает? а за основу расчета надо брать свои предпочтения в питании и прочем. и сколько слов вы переводите в час или там в день. а потом получается цена за слово. |
Странный вопрос, ставте ту которую вы указывали |
**Перевел...с "китайского английского"** Судя по вашему "совет от коллег", китайский английский вы перевели на китайский русский... |
на прямой вопрос прямой ответ: ставьте ставку 0,06 евро за слово исходного текста и не прогадаете. в лучшем случае ставку подтвердят как-то так |
на МТ меня всегда удивлял не только высокий уровень знаний переводчиков но и их озлобленность) 2tumanov честно говоря, ждал ваш ответ, вы добрый человек |
|
link 27.04.2016 13:58 |
27.04.2016 15:28 - озлобленность нот детектед. |
**tumanov ... добрый человек** Добрый - это я. Еще ни разу денег не попросил )) |
Я тоже добрый. Как-то в шутку просил кофе правда. |
Тут вообще много добрых людей. |
You need to be logged in to post in the forum |