Subject: условные банковские вклады на привлечение иностранной рабочей силы по уволившимся иностранным сотрудникам bank. Описание проблемы (аудиторами) в контексте законодательства Республики Казахстан:На отчетную дату действуют условные банковские вклады на привлечение иностранной рабочей силы по уволившимся иностранным сотрудникам. меня интересует (в том числе) "по уволившимся иностранным сотрудникам": т.е., оформили вклады на иностранных сотрудников, которые уже уволились (типа "мертвых душ")? Да и "условные банковские вклады" не совсем понятно: компания открывает банковский вклад специально "под" привлекаемый иностранный персонал? Дальше в графе "последствия" указано следующее: Нарушение условий договоров банковских условных вкладов, требований действующего законодательства РК о порядке аккумулирования взносов, взимаемых за ввозимую в Республику иностранную рабочую силу. Отвлечение денежных средств Группы. |
a bogus bank account (???) |
bogus - это крепко сказано. Если это и подразумевается, аудиторы об этом не говорят... |
Может, просто 'accounts have not been duly closed' (?) |
Если найдете ответ, отпишитесь, пожалуйста. Для общего развития, так сказать. |
Я почитал зак-во РК об этом. Вроде бы на эти счета перечисляется возврат налоговых отчислений (там долгая история)... conditional deposits - не проблема, это понятно. сложнее с "на привлечение иностранной рабочей силы по уволившимся иностранным сотрудникам" (e.g., conditional bank deposits for attracted foreign personnel, which were opened in favor of foreign employees who already resigned, are effective as of the reporting date...) |
вместо attracted - engaged/hired... |
Пришло в голову "who are no longer on the payroll" - не не знаю, подойдет ли. opened in favor - на мой взгляд, странно звучит, но могу ошибаться. Еще есть expatriate workers. |
тогда уж expatriates... opened in favor не нравится = opened with respect to... |
По-моему, по смыслу должно быть не "условные", а "целевые". То есть конечно средства с них могут быть взяты только по условию, что это пойдет на привлечение иностранных специалистов взамен уволившихся. Просто термин "условные" звучит как "ты получишь наследство, только если выйдешь замуж за сына дона Карлеоне" |
Они, может быть, и целевые, но понятие "условный" надо отразить (не случайно один из вариантов МТ - escrow, хотя, по-моему, он тут не к месту). |
здесь почитайте - тогда и уволившиеся на место встанут (никаких мертвых душ) http://vtb-bank.kz/juridical/services/deposits/demand/ |
Как понять "тогда уж"? Expatriates - это просто сокращенный вариант. Но я не настаиваю, возможно, у "expatriate workers" (по сравнению с foreign или overseas) есть другой оттенок смысла. |
You need to be logged in to post in the forum |