Subject: с русского на русский gen. Уважаемые переводчики, особенно те, кто работает с документами под нотариальное заверение!Хочется узнать статистику. ситуация: имеется, предположим, паспорт Украины, в котором есть штампы на чистейшем русском (т.е. и сам штамп и заполненная информация). вопрос: дублируете ли вы текст с русского на русский? или просто делаете пометку и наличии штампа на русском языке? |
|
link 28.04.2016 8:53 |
Зависит от того, чего хочет заказчик. Если Вы свободны выбирать, то можно сделать пометку |
|
link 28.04.2016 10:33 |
Как-то пришлось заверять перевод документа на англ. с немецкими вставками. Ничего не дублировал, ибо "Перевод с английского языка на русский выполнил такой-то", то есть только "свою" часть. Имхо, если бы я чего-то немецкое продублировал, нотариус бы спросил, а чего тут не переведено? Были случаи, когда требовали перевести какую-то фигню типа "SWIFT", т.к. "тыжпереводчик, почему тут английские буквы остались" |
You need to be logged in to post in the forum |