|
link 21.04.2016 19:01 |
Subject: operating media stmp. Пожалуйста, помогите перевести.operating media Выражение встречается в следующем контексте: In the sector of tool, mold and die making, however, it is particularly important since in hardly any other trade quality requirements have been increasing to such an extent like in the manufacture of operating media for series production. Ну не клеится сюда никакая "рабочая среда" Заранее спасибо |
|
link 21.04.2016 19:45 |
Изготовление работоспособной продукции для серийного производства. |
Могу только предположить, что раз для серийного производства, то м.б. это оснастка. |
|
link 21.04.2016 19:54 |
Перейра, спасибо, впечатляет) |
Что вас так впечатлило? Продукция для производства продукции? |
|
link 21.04.2016 19:55 |
оснастка, это скорее, Machine tools (имхо) |
|
link 21.04.2016 19:58 |
ну речь именно о продукции, которую не нужно дорабатывать, т.е. об "идеальных" образцах |
Мысль глубокая... Что за продукция? Поделитесь контекстом! |
|
link 21.04.2016 20:17 |
пожалуйста: Every moldmaker is forced to permanently keep himself up to the latest technical state of the art. |
Ну может еще средства производства. В любом случае, operating media в данном контексте явно не из технического, а скорее, из рекламного лексикона. |
Крайний вариант - технологическое оборудование. |
|
link 21.04.2016 20:56 |
согласен с Вами |
You need to be logged in to post in the forum |