Subject: Помогите с переводом фразы Добрый день,Прошу помочь с переводом фразы Благодарю за предложенные варианты. |
Эта вот фраза сказана по поводу нового владельца? Что-то у меня по этому поводу возникают сильные сомнения. |
итак, пока мы можем продолжить с того места, на котором остановились, в той или иной степени, всякое дело любит бесперебойное движение вперед, не так ли? |
Karabas, вот контекст But who would the residents of the village like to buy it? "Well, just as long as we can carry on as we are, more or less, things like the progress going forward all the time, won’t they?” "Somebody that's got the money to do it, and likes what he sees?" Whoever ends up lord of the manor, it's hoped that, much like the owner before, they'll carry on helping the community and providing cheap rents for the tenants. Прошу Вас помочь с переводом предложения. |
paderin, спасибо за Ваш вариант. Он мне кажется, весьма точным. |
Мне кажется, что Вам неверно кажется.. Смысл такой: |
mikhailS, Ваш перевод я принимаю за окончательный. Он мне понравился. Спасибо большое за Ваше участие. Тему можно закрывать. |
|
link 17.04.2016 11:23 |
человек просто хочет, чтобы со сменой владельца у них самих в жизни ничего не поменялось, не нарушился устоявшийся уклад - нормальное желание любого человека, прожившего долгую жизнь в одном и том же месте. |
laya shkoda, не смею с Вами не согласится. Спасибо за Ваше мнение. |
You need to be logged in to post in the forum |