Subject: выражения fad-surfing, on the take,brewer's droop замена каждого одним емким словом. кто знает как перевести выражения: 1) fad-surfing. 2) on the take ( как я нашел это человек получающий незаконные деньги, но вот как по русски сказать одним емким словом?) 3) brewer's droop ( тоже есть только описание, может тоже есть емкое слово в русском? здесь в словаре это дано как-"неспособность совершить половой акт от чрезмерного употребления алкоголя!") и еще вот что, как красиво фразу перевести "Other promotions to the dictionary's hallowed "
|
3) как же это заменить одним словом, если в английском термине два слова? ну попробуйте "висяк" в таком случае. :) |
типа в русском нет вариантов, просто может кто знает более точный смысл и может передать по русски как нужно. |
тем более что , если в английском это одно слов, так какого х. нет в русском перевода ОДНИМ СЛОВОМ? |
а вы commuter попробуйте перевести на русский одним словом, к примеру. |
о_О Как вы на русский переводите, если русского не знаете, и печатать даже не умеете, edianan? |
На пальцах объясняете? |
перевожу с помощью словаря, который либо в голове либо в интернете, где есть эквиваленты слов , предложений, словосочетаний, сохраняющие смысл оригинала. |
перевод и объяснение-разные вещи. |
You need to be logged in to post in the forum |