|
link 13.04.2016 13:34 |
Subject: you shall dearly abye that gen. в карманном словаре мюллера и боянуса за 1932 год есть перевод, " ты пожалеешь "но это похоже глубокий архаизм. как спецы полагают, поймут это сейчас или нет ??? вопрос не праздный, вот щас написал это нейтиву который имеет претензию давать мне языковые советы. |
Abye — suffer a penalty for... |
|
link 14.04.2016 16:25 |
Thanks a lot. But I don't need a dragoman for sure . The question was whether I should expect to being understood with this phrasing by native or not ??? |
ДРАГОМА́Н Мужской род Вам толмач нужен. |
|
link 14.04.2016 17:55 |
"I would esteem that as a personal favor if muzungu goes to the devil " ( A Conan Doyle) muzungu |
"... написал это нейтиву который имеет претензию давать мне языковые советы." вот наглец! да как он смеет!! |
Remain "expect to being understood" |
You need to be logged in to post in the forum |