Subject: NECL Noise equivalent concentration length infr.techn. Здравствуйте, помогите, пожалуйста, с термином:NECL Noise equivalent concentration length (метана) Контекст: Проспект инфракрасной камеры для обнаружения утечек метана, термины встречаются в табличке технических параметров. Больше пояснений по этому пункту в данном тексте нет. |
|
link 8.04.2016 10:48 |
1. Noise (шум), здесь дается определение в виде зависимостей длительности от сигнала - http://www.netl.doe.gov/kmd/cds/disk29/1-2.pdf , я бы перевел как длительность в концентрационном интервале, эквивалентная шуму (коэфф. "сигнал/шум") 2. См. графики на странице 14 (разность температур, эквивалентная шуму, NETD (шумовой эффект температурного дифференциала). |
Спасибо! |
насколько помню, соотношение сигнала к шуму всегда было в значении; здесь же эмпирическое нечто, т.е. приведенный коэффициент концентрации сигнала к шуму, NECL |
там перевод очень дословный; никакая сцена не соотносится с тепловизионным контролем |
да вроде специалисты юзают "Подавляющее большинство тепловизоров на рынке видеонаблюдения способны воспринимать температурную сцену (видеть объекты с соответствующей температурой) в диапазоне от -40 до +150–200°С." http://www.secuteck.ru/articles2/videonabl/teplovizory-vozmozhnosti-primeneniya-na-transporte/#sthash.FrUOIbqJ.dpuf "Поскольку для формирования изображений в тепловизионных камерах используется разница температур, а не излучение, принадлежащее к спектру видимого света, освещённость сцены для тепловизоров не важна — и это делает их идеальным средством круглосуточного видеомониторинга." http://www.secnews.ru/pr/18760.htm#ixzz45GwX1zUg Security News |
вредно ссылаться на такие ненадежные источники |
ну хорошо, сцена здесь не суть, но вот это "noise equivalent concentration path length) [4–6], which represents the gas concentration integral value along the LOS" как соотносится с предложенным Вами выше "коэффициентом концентрации сигнала к шуму"? |
для начала дайте свой перевод |
paderin, ну Вы тоже как Жидкое Солнышко... если бы я переводила ещё и с английского, то зарабатывала бы вдвое но об концентрацию сигнала автоматически споткнулась :-( зато вот закон накопала "According to the Beer Lambert Law the 'Absorbance' is proportional to the path length (distance that light travels through the material) and the concentration of the material." и для path length очень хочется погрешить на длину оптического пути - но не уверена :-( |
без излишней болтовни, по-русски, пожалуйста, выразите законченную мысль; мой взгляд на данный вопрос такой: концентрация вещества, которая регистрируется прибором, с приведенным коэффициентом концентрации сигнала к шуму (есть сигналы о концентрации, которые превышают шум, т.е. распознаются) |
вот ещё статья накопалась на тему - и как раз про метан http://cyberleninka.ru/article/n/povyshenie-chuvstvitelnosti-izmeritelya-kontsentratsii-gazov-s-ispolzovaniem-metoda-sostavnyh-parametrov очень громоздко получается: шумовой эквивалент длины оптического пути при определении/как характеристики концентрации ещё раз приведу ссылку The second method is NECL (noise equivalent concentration path length) [4–6], which represents the gas concentration integral value along the LOS (line of sight) of the system when the SNR (signal-to-noise ratio) is equal to one paderin, не мучайте меня дальше! на большее мой английский не способен :-( |
опять сомнительные источники на иностранном языке; вот здесь http://window.edu.ru/resource/900/79900/files/UP_TPV.pdf на примере основ тепловизионного контроля, как я думаю, все доступно изложено, но эмпирическое нечто NECL отсутствует; необходимо заметить, что возможность определения концентраций существует только в пределах конкретной дальности, на которой прибор способен выделить сигналы из шума |
"сомнительные источники" - это потому, что не Вы их нашли? в Вашем учебнике интересный перевод расшифровки сокращений NETD (Noise Equivalent Temperature Difference) – Температурная чувствительность и чуть ниже NETD (Noise Equivalent Temperature Difference) – разность температур, эквивалентная шуму и что из двух правильно? или оба перевода сразу? |
утречком решила отойти от тепловизоров (которые всё-таки больше для обнаружения объектов и сканирования, так что никакая концентрация не нужна) и почитала про http://gas-sensor.ru/ndir-gas-sensor.html там и картинка есть или вот http://www.koda-optim.ru/sites/koda/data/files/docs/PIR9400_Manual_rus.pdf см. описание работы явилась мысль: ежели в учебнике NETD - Температурная чувствительность, то м.б. сделать простенько - перевести "эмпирическое нечто NECL" как чувствительность к концентрации газа? что аналогично предложенному paderin 9.04.2016 11:24 |
оба понятия равноправны; по поводу концентрации - я это понимаю как уровень "выделения" полезного сигнала из шума |
я это понимаю, как уровень концентрации метана "Сквозь среду, содержащую анализируемый газ, пропускается ИК-излучение, которое улавливает термодатчик (термопара). Оптический фильтр, установленный перед термопарой, пропускает волны только той длины, которые поглощаются исследуемым газом, отсекая остальные. Таким образом, величина сигнала с термопары обратно пропорциональна концентрации исследуемого газа" http://profi-radio.ru/konfiguriruemaya-mnogofunktsionalnaya-analogovaya-mikroshema-dlya-obrabotki-signalov-ndir-detektorov-gaza.html а уровень "выделения" полезного сигнала из шума - чувствительность... в общем Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet :-) |
You need to be logged in to post in the forum |