|
link 7.04.2016 8:36 |
Subject: EBITDA/net profit or loss development audit. Добрый день, коллеги!Занимаюсь переводом договора по оказанию консультационных услуг по фин. вопросам. Вопрос в следующем: Что автор договор может иметь в виду под "development". У меня несколько предположений. Analysis of the Group's EBITDA/net profit or loss development; Или оба варианта место быть? |
Может, что-то вроде "роста ... прибыльности или убыточности"? |
Я бы написала "анализ динамики показателей EBITDA/ чистой прибыли и убытков". А как вы пришли к варианту в качестве финансового обеспечения развития организации я никак не пойму? благодаря слову development? :-) |
|
link 8.04.2016 12:11 |
Рудут, спасибо! Вариант с финансовым обеспечением развития пришел на ум исключительно исходя из контекста этого документа :) Я оставила вариант с "динамикой"... |
You need to be logged in to post in the forum |