Subject: “Elevator” version gen. Здравствуйте, помогите перевести “Elevator” version
|
.. версия «Элеватор» .. |
@tumanov нужен вариант, который бы раскрывал, что такое версия Элеватор. Уже сломала голову :)) |
элеватор - это лифт еще. как вам вариант "Лифт"? |
да Вы что!! а я даже и не начинал задумываться Это же надпись на зеленом заборе, который попался автору ветки по дороге из кинотеатра в кафетерий Классный контекст, не правда ли? |
вариант использования в качестве подъемника |
речь идет о тезисах Ген Секретаря ООН для Гуманитарного Саммита, если это поможетт |
где-то перевели описательно, 45-секундная: http://www.digital-products.ru/1179858-don-fayla-45-sekundnaya-prezentatsiya/ |
+100500 Спасибо большое! Получилось! Перевожу, как КРАТКАЯ ВЕРСИЯ Спасибо! |
Еще вот такое есть. Классика в стиле похоронной музыки под лифты. |
А почему не как ЭЛЕВАТОРНЫЙ ВАРИАНТ? |
это тезисный вариант выступления начальника, который помощник генсека должен успеть доложить боссу за те 20 секунд, пока они поднимаются с первого этажа здания оон до кабинета генсека |
вот попалось полезное определение еще одного оборота со словом "лифт": elevator pitch - a brief presentation about yourself and your services that is designed to grab the attention - and potentially the business - of a prospective client, in the event that you find yourself temporarily squashed into an elevator with that person то есть, как и говорилось выше, - краткое, тезисное изложение некоего материала: самые важные моменты, выжимка, то, о чем не сказать просто нельзя, но и не растекаясь мыслью... |
You need to be logged in to post in the forum |