DictionaryForumContacts

 Dinara_82

link 24.03.2016 18:07 
Subject: repress med.
Как правильно перевести данное предложение. Doctors can also prescribe Eprex patients with moderate anemia to be undergoing surgery and prior to it, donate blood to repress during or after surgery. Because Eprex stimulates the production of red blood cells from these patients will be able to harvest a larger volume of blood.

 Amor 71

link 24.03.2016 18:18 
Интересно, там, за горизонтом, таким "переводчикам" тоже платят 150 рублей за страницу? Это же как надо постараться, чтобы вот такое выдать?

 Petrelnik

link 25.03.2016 6:29 
Вообще он же у нас зарегистрирован, можете посмотреть тут, может поможет: http://grls.rosminzdrav.ru/Grls_View_v2.aspx?idReg=25730&t=
(нажать кнопку "показать инструкцию").

 Petrelnik

link 25.03.2016 6:33 
Что-то вроде "увеличить объем крови" - только там же всякие термины, помню "Объем циркулирующей крови" было, а больше не помню, погуглите.

 Petrelnik

link 25.03.2016 6:33 
Или "восполнить" м.б.

 Alex_Krotevich

link 25.03.2016 21:10 
Есть такой способ избежать трансфузии "чужой" крови: несколько загодя перед операцией проводится забор крови у пациента, которую ему же потом и вливают во время/сразу после операции.

 glomurka

link 25.03.2016 22:17 
>>Есть такой способ избежать трансфузии "чужой" крови: несколько загодя перед операцией проводится забор крови у пациента, которую ему же потом и вливают во время/сразу после операции.

это понятно по смыслу, но почему repress? Так реально говорят?

 Alex_Krotevich

link 26.03.2016 18:19 
Может некорректный перевод/использование "regress"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo