DictionaryForumContacts

 OAzorkina

link 22.03.2016 12:14 
Subject: ул. 30 лет Победы; ул. 50 лет ВЛКСМ gen.
Переводить ли транслитерацией, как все обычные улицы типа "Gagarin St.", "Prosvescheniya St.", или нет?

 fekla

link 22.03.2016 12:19 
вы ещё street-ы напишите и будет вам счастье.

 Lonely Knight

link 22.03.2016 12:23 
забейте, плиз, "перевод адреса" в строку поиска по форуму
вопрос настолько частый, что за еще одну его вариацию можно вызвать неконтролируемый троллинг))
*тихо* хотя щас за это наказывают
*еще тише* ветки закрывают

 OAzorkina

link 22.03.2016 12:24 
Мне не намёки нужны, а конкретная помощь в переводе......

 Lonely Knight

link 22.03.2016 12:25 
а по поводу ВЛКСМ - ничем не отличается от "обычных улиц", поэтому смело транслит. если у вас художественный текст про историю славного города-героя - никто не мешает перевести в скобочках

 OAzorkina

link 22.03.2016 12:26 
Спасибо

 Lonely Knight

link 22.03.2016 12:28 
OAzorkina
Всем нужна помощь в переводе.
Просто вопрос избитый, тут ничья помощь не нужна.
Ну все равно что спросить, а какой предлог нужен, go in home или go to home. Просто пошлют смотреть грамматику)) в нашем случае - историю запросов

 Yippie

link 22.03.2016 12:31 
**обычные улицы типа "Gagarin St.", "Prosvescheniya St."**

Барышня, выберите что-нибудь одно: или Gagarin и Prosveschenie, или Prosvescheniya, но уже Gagarina.
Намёк поняли?

 Aiduza

link 23.03.2016 2:37 

 Aiduza

link 23.03.2016 2:38 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo