Subject: Структура предложения gen. Добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести на английский язык две фразы. На мой взгляд, мой перевод выглядит как-то не по-английски. И особенно смущает структура второго предложения, можно так вообще писать? Оригинал: Где же получить электронную подпись, настолько расширяющую возможности бизнеса? Существует 2 решения: получить ее на территории РФ в аккредитованном удостоверяющем центре, либо на территории иностранного государства при условии, что электронная подпись, созданная в соответствии с законом иностранного государства, будет соответствовать признакам усиленной квалифицированной электронной подписи. Перевод: So where is it possible to get the digital signature expanding business opportunities so much? There are two ways to do it – either in the Russian Federation in the accredited certification authority or in the foreign territory provided that the digital signature created according to the foreign state’s legislation complies with characteristics of the enhanced encrypted and certified digital signature. Спасибо большое!
|