|
link 17.03.2016 12:03 |
Subject: Traffic downtown gen. Подскажите, плиз, как правильно перевести последнее предложение. Агент по недвижимости показывает офис потенциальным арендаторам и говорит:- The proximity of the highway and easy access to public transportation makes this part of town as convenient as downtown. I don't think you need to worry about being far out. Besides, a lot of people don't want to deal with the traffic downtown. иметь дело с ...? Заранее спасибо! |
А вот так? http://www.multitran.ru/c/m/s=downtown&dstat=downdown&l1=1&l2=2 Dowtown второе - наречие места. |
кроме того, большинство людей не хотят иметь дело с пробками в центре города. |
|
link 17.03.2016 12:37 |
Спасибо. Т.е. дословно переводить можно так: Кроме того, большинство не хотят сталкиваться с дорожным движением в центре города? |
Кроме того, расположение Вашего офиса позволит Вам избежать проблемы пробок в центре города. Зачем Вам дословно? |
Разве не может быть, что не хотят не только пробок, но и вообще насыщенного движения - шума, выхлопов... |
...и отсутствие парковки. Но ведь всё это следствие пробок. |
Не всегда. Если быстро едут мимо - все равно шум и выхлопы. |
|
link 17.03.2016 14:17 |
Потом. Арендаторы недовольны цветом книжных полок. Агент говорит: -Let me know if you need anything else repaired or painted. The building's maintenance staff is always available. You can make any changes you wish as long as it doesn't affect the structure. affect the structure как перевести? |
Несущие стены не двигать :-) |
не повлияет на конструкцию здания. |
Ничего не значащая формула. Джентльменское соглашение. А потом он его засудит. Затаскает по судам. И неправильно это, хоть Вы и президент. Новую тему нужно открывать для вопросов. Красный флажок. |
|
link 17.03.2016 18:26 |
'downtown' (US) = 'in the city centre/town centre' (UK) |
|
link 18.03.2016 16:41 |
Спасибо! А в первом предложении (being far out) out к чему относится? Далеко от...? |
out - за пределами центра, хм, города. Форма - герундий. |
You need to be logged in to post in the forum |