DictionaryForumContacts

 Katyafiona

link 13.10.2005 17:55 
Subject: Psihologija psychol.
В российских условиях мы наиболее часто работаем "у стены". Нас зовут,
когда люди находятся в тупике, а проблему решать все равно нужно. Советы
друзей, специалистов, никакие другие меры и способы не действенны -" стена"
с обеих сторон. Как тяжело больные хватаются "за каждую соломинку" и еще
надеются на какое-то чудо, так люди приходят к нам.

Moj variant:

In Russia we often work ''at the wall''. People call us, when they are already at the deadlock, but the problem needs to be solved. Neither friends' and specialists' advice nor any other means and measures help: the wall exists on both sides. As a seriously ill person tries to catch at any straw, hoping a wonder would happen, people come to us.

ne uverena v "at the deadlock", "the wall exists on both sides"

 Truth Seeker

link 13.10.2005 18:02 
to start with:
1. neither....OR...
2. "hoping a wonder would happen" - hoping for a miracle (to happen)
3. "tries to catch at any straw" - grasp at straws

Also, clutch at straws. Make a desperate attempt at saving oneself. For example, He had lost the argument, but he kept grasping at straws, naming numerous previous cases that had little to do with this one. This metaphoric expression alludes to a drowning person trying to save himself by grabbing at flimsy reeds. First recorded in 1534, the term was used figuratively by the late 1600s.

 Truth Seeker

link 13.10.2005 18:08 
I retract №1 - черт попутал. sorry

 kath

link 13.10.2005 18:11 
I would call it a dead end. Also, neither is followed by nor, therefore: neither friend' nor specialists' nor any other ... I would also place another 'When' before 'neither'. Finally, you grasp at straws, not catch.

 kath

link 13.10.2005 18:12 
And yes, hoping for a miracle/expecting a miracle.

 Katyafiona

link 13.10.2005 18:14 
Truth Seeker: thanks. Either ..or and Neither... nor; I learned it at school, but maybe it is not used like that any more

 Truth Seeker

link 13.10.2005 18:21 
Yes you are right: neither...nor (see my second post, I've taken back my comment N1)- too much on my plate right now, зарапотовался :-)))

 mahavishnu

link 13.10.2005 21:40 
Ууух, как все сразу накинулись на споткнувшегося!!! Половина присутствующих забыли, о чем речь. Давайте переводите, SmartHeads!

In Russia we often work ''BY the wall''. People call us, when they are already IN the deadlock, but the problem needs to be solved. Neither friends' and experts' advice nor any other means and DEVICES SEEM TO BE EFFECTIVE: the wall STILL exists on both sides. JUST LIKE a seriously ill person tries to catch at any straw, hoping a MIRACLE would happen, people TURN to us

 Katyafiona

link 15.10.2005 15:06 
думаете " способы " можно перевести как "devices"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo