Subject: штатное расписание lab.law. Добрый день!Помогите перевести фразу «штатное расписание». Контекст: «Председатель Комиссии утверждает штатное расписание Комиссии, структуру, штатное расписание, предельную численность работников аппарата, фонд оплаты труда, а также положение о рабочем аппарате и его структурных подразделениях.» Можно ли использовать фразу "schedule of positions and salaries"? Спасибо. |
а почему вы выбрали именно этот вариант перевода из МТ? почему не http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=staffing+table ? |
staffing table можно? Спасибо. |
Какой вариант можно еще выбрать из более чем 20, представленных в МТ? |
Aiduza, я выбрал "schedule of positions and salaries", потому что этот вариант указан для трудового права. |
зря выбрали вам нужен staffing table |
|
link 10.03.2016 20:07 |
"утверждает" тоже коварное слово |
здесь - approve |
You need to be logged in to post in the forum |