Subject: Clarification Interface tech. Clarification Interface - помогите, пожалуйста, что это за зверь?Коллеги, эти два слова присутствуют в поле для названия огромного чертежа (формат 594 x 841 мм). Вот, что написано в этом поле: "TAMAN Мой рабочий вариант перевода: Весь чертеж заполнен видами, выносками и сечениями транспортёра и отдельных узлов. |
|
link 7.03.2016 10:43 |
Хм... См. лист справочных данных, как вариант. |
Если бы заказчик был посообразительнее, то он бы приложил Лист справочных данных и, возможно, еще какие-нибудь документы. Увы! Ничего нет - кроме красивого чертежа. |
|
link 7.03.2016 14:24 |
Может, вот это? Очистка конвейерной ленты activestudy.info›ochistka-konvejernoj-lenty/ Установка устройства для очистки ленты уже после сборки конвейера приводит к дополнительным расходам и снижению эффективности. |
|
link 7.03.2016 16:00 |
Понял. Пояснительная записка. Кстати, это слово правильно переводится как транспортер, и очень редко допускается транслитерация "конвейер", rendezvoir. |
You need to be logged in to post in the forum |