DictionaryForumContacts

 kunya7

link 1.03.2016 17:23 
Subject: alert and orientated gen.
Словосочетание "alert and orientated" достаточно распространено в англоязычной мед. литературе при описании состояния пациента (например: On examination the patient was alert and orientated; On admission to the hospital the patient was alert and orientated ).

А есть ли подобное устойчивое сочетание в русской мед. терминологии?

Смысл в целом понятен - пациент в сознании и способен ориентироваться в пространстве и времени.

 Linch

link 1.03.2016 17:36 
Слово orientated, это причастие в английском - от него уже душком несёт. Оно активное или пассивное - кто скажет, А пользуются.

 kunya7

link 1.03.2016 17:43 
ну, английский вариант обсуждать не имеет смысла...

хотелось бы понять как русскоязычное мед сообщество в данном случае выражается :) Как шаблонно выразить ту же мысль по-русски?

 Linch

link 1.03.2016 17:46 
Думаю, что просто говорят: "пациент в сознании". И типа переносят на себя. А в английском сказали и отстранились. Класс. Тут подразумевают и ориентацию в пространстве. Но точно не знаю.

 Betula

link 1.03.2016 18:09 
Пациент активен, ориентирован в пространстве и времени.

 Amor 71

link 1.03.2016 19:54 
почему только в пространстве и времени? куда деть способность внятно отвечать на такие вопросы как "имя, год рождения, домашний адрес"?

 Betula

link 2.03.2016 5:20 
>> почему только в пространстве и времени? куда деть способность внятно отвечать на такие вопросы как "имя, год рождения, домашний адрес"?

Насчет ответов на вопросы - пишется "больной контактен" (ну это просто способность на эти вопросы хоть как-то ответить), а то что он ещё и правильно на них отвечает включается в "сознание ясное". У автора темы в примерах не видно, описывается ли где-то ещё общее состояние, или всё исчерпывается "alert and orientated".

 10-4

link 2.03.2016 9:20 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL