DictionaryForumContacts

 Blur1

link 28.02.2016 13:45 
Subject: Банковское подтверждение gen.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести фрагмент из запроса в банк о подтверждении информации о клиенте.

В оригинале выглядит так:

Securities and other documents of title held by you:
1) Against facilities granted
2) For safe custody.

Я не сильна в банковской лексике, поэтому затрудняюсь с переводом. Но правильно ли я понимаю, что речь идет о ценных бумагах и других правоустанавливающих документах?

Если да, то что тогда с пунктам?
1) Проводимые по банковским операциям;
2) Находящиеся на банковском хранении?

Есть тут вообще логика и смысл?
Заранее спасибо!

 leka11

link 28.02.2016 14:58 
смысл -

Securities and other documents of title были переданы в банк в качестве
1) обеспечения по выданным кредитам (facilities )
2) с целью safe custody

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo