Subject: ANTWERP FOR ORDERS gen. Ещё одна просьба! Не могли бы вы подсказать, нужно ли передавать ANTWERP FOR ORDERS по-русски или можно оставить без перевода?В грузовом манифесте (графа "Порт разгрузки") указано ANTWERP FOR ORDERS. Пыталась найти ответ на вопрос, но так и не нашла. |
Волевым решением. "Антверпен"-то точно.:) |
То, что это Антверпен, я тоже поняла:) Вот что писать в документе - вопрос! |
Антверпен, для получения распоряжений? |
Для получения ордера? |
You need to be logged in to post in the forum |