|
link 27.02.2016 9:32 |
Subject: single non-curable factor gen. Всем доброго времени суток! помогите пожалуйста с переводом фразы "single non-curable factor (REGATTA)" в предложении "advanced gastric cancer with single non-curable factor (REGATTA)". всем заранее спасибо!
|
Учёные тоже должны жить. |
|
link 27.02.2016 15:21 |
Linch, Ваша помощь была бы бесценна, если Вы, как человек с большим опытом работы в переводческой сфере, подсказали бы русский аналог запрашиваемого термина. |
Тут вопрос ответственности. Человек, японец, я так понял, что-то придумал. Нужна же "научная новизна" в статьях. А Вы напишите "единственный неизлечимый фактор (согласно исследованию "РЕГАТТА""). Чем плохо. Как они (авторы английского текста), так и мы. У них своя песнь, у нас своя. И успокоились. |
|
link 27.02.2016 22:27 |
Linch, спасибо Вам большое! Да, статья, как Вы правильно заметили, японских авторов. Последую Вашему совету. Еще раз огромное спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |