DictionaryForumContacts

 Parker88

link 24.02.2016 22:09 
Subject: stable natural gasoline gen.
Будьте добры, помогите, пожалуйста, перевести два термина!

stable natural gasoline
Словарь даёт такие значения natural gasoline: 1) бензин из промысловых газов; 2) нефтяной бензин, не содержащий постороних компонентов и присадок
Но ведь это слишком громоздко для термина, не правда ли?

light hydrocarbonic distillate fraction

Что же всё-таки здесь лёгкое: дистиллят или фракция?

 solidrain

link 25.02.2016 4:24 
Это м.б. газоконденсатный бензин (imho)

 Alky

link 25.02.2016 4:25 
*Но ведь это слишком громоздко для термина, не правда ли?*

http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=natural+gasoline
тех. - газоконденсатный бензин; газобензин

*Что же всё-таки здесь лёгкое: дистиллят или фракция?* - Второе. Hydrocarbonic - плохой перевод на английский.

 Parker88

link 25.02.2016 21:57 
Спасибо!

light hydrocarbonic distillate fraction - легкая фракция углеводородного дистиллята
Так верно?
Никак не могу найти подтверждение.

Alky, что касается плохого перевода на английский язык - это вопрос не ко мне, а к компании, которая выдала сертификат. Хотя в Русско-английском словаре по нефти и газу приводятся два перевода слова "углеводородный": hydrocarbonic, hydrocarbonaceous

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL