DictionaryForumContacts

 theforcebemay

link 22.02.2016 10:58 
Subject: shipping basin shipb.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

As he passed the bronze statue of the Four Moors a man's figure emerged from an old house on the opposite side of the shipping basin.

Заранее спасибо

 tumanov

link 22.02.2016 13:45 
Вам ссылок на словарные статьи в мультитране будет достаточно?
Потом сложите вместе два русских слова, как переводчики делают.
Очень простое словосочетание. Ничего сложного для перевода.

 Ухтыш

link 22.02.2016 13:51 
швартовая бухта? или грузовая бухта?
зря вы, Туманов, довольно сложно определить, что там имеется ввиду

 tumanov

link 22.02.2016 13:53 

 tumanov

link 22.02.2016 13:54 
тут как раз все просто
если не заморачиватьс, а переводить дословно
как оно и есть на самом деле

швартовный будет "mooring"

 Ухтыш

link 22.02.2016 13:56 
ну да, я там и не увидела.. значит, погрузочная или отгрузочная?

 tumanov

link 22.02.2016 14:03 
попробуйте оттолкнуться от начального значения
ship - = sudno
shipping = судовой

бассейн для судов

хочется если литературы, можно порыскать в синонимах: затон, ковш, юююю угол...

КОНТЕКСТ ДАДУТ?

Все зависит от времени действия в произведении.
В разные века по-русски это обзывалось разными словами... Но современное значение - бассейн

 leka11

link 22.02.2016 14:16 
имхо. возможно все проще)))
речь про Ливорно и монумент "Четыре мавра"
описание из сети
"Прекрасный курорт Ливорно расположен в естественной бухте..."

 Ухтыш

link 22.02.2016 14:17 
ну и как из всего этого выбрать судовой? а уж тем более не спутать с отгрузкой?

 leka11

link 22.02.2016 14:33 

 tumanov

link 22.02.2016 15:12 
ну и как из всего этого выбрать судовой?

как, как?
дословно переводя по словарю слово shipping
вот так и выбрать

 Erdferkel

link 22.02.2016 15:18 
а зачем в таком контексте поминать "бассейн для судов"? не проще ли "по другую сторону акватории порта"?

 tumanov

link 22.02.2016 15:48 
бассейн или ковш все-таки поменьше будут, чем акватория порта..
На другой стороне акватории, бывает, и грузовик разглядеть трудно..
Опять же, текст художественный небось... акватория может и не вписаться по стилю

 leka11

link 22.02.2016 16:10 
судя по фото, там часть акватории между причалом и набережной, вполне просматривается с борта судна))

 tumanov

link 22.02.2016 16:22 
а где там в книжке фото?

 leka11

link 22.02.2016 17:03 
какая книжка?
фото (в ссылке выше) с портом Ливорно, где и расположен монумент "Четыре мавра"

"...bronze statue of the Four Moors"...

в таком контексте вряд ли стоит писать про "бассейн или ковш"))),

 theforcebemay

link 22.02.2016 17:25 
Туманов, если сложить два слова, то очень часто выходит полный бред.
На счет статей -- я и гуглил уже, и фото искал этого, и до сих пор непонятно)

 theforcebemay

link 22.02.2016 17:31 
Спасибо всем!

 Сергей П

link 24.02.2016 10:16 
открыли дискуссию на пол-листа .. судоходная бухта, залив и т.п. ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo