DictionaryForumContacts

 mirAcle

link 22.02.2016 4:16 
Subject: вовлечения запасов в разработку geol.
Добрый день! Интересует перевод "вовлечения запасов в разработку". Контекст:
общие извлекаемые запасы жидких углеводородов по категории «доказанные плюс вероятные» (2P) составили XXX млн. тонн, что на 15% больше, чем по оценке на конец 2014 года в основном вследствие вовлечения запасов в разработку за счет выполнения более эффективных геолого-технических мероприятий и бурения новых скважин.

Спасибо!

 paderin

link 22.02.2016 7:29 
mainly once some reserves recovery is commenced upon completion of more efficient workovers and driling of new wells

 mikhailS

link 22.02.2016 10:45 
'bringing reserves into production'
вынесите "вовлечение" в начало предложения:
As more reserves (fields?) were brought into production/development, through the implementation of.. and the drilling of.., the total recoverable..

 10-4

link 25.02.2016 11:31 
Development of (undeveloped) reserves

 drillcorp

link 25.02.2016 11:48 
involvement of reserves in development.

 Val61

link 25.02.2016 11:52 
Я с 10-4 - development. Не нужно всякие там involvement, bringing into и проч. Просто development - вполне достаточно.

 mikhailS

link 25.02.2016 11:54 
[oil/gas] field are developed, whereas reserves (whether they are developed or undeveloped) are brought into production

 mikhailS

link 25.02.2016 11:56 
*fields

 mikhailS

link 25.02.2016 11:58 
Example:

The calculation of F&D and FD&A costs incorporates the change in FDC required to bring proved undeveloped and developed reserves into production
http://boereport.com/2016/02/17/crew-energy-inc-announces-strong-2015-montney-reserves-growth-with-record-capital-efficiencies/

 mikhailS

link 25.02.2016 12:00 
Another one:
The timing to bring these proved reserves into production
will depend upon several factors including reservoir performance, surface facilities or plant capacity constraints and contractual limitations on production levels.

http://publications.total.com/document-de-reference_2014_VA/supplemental-oil-and-gas-information-unaudited/oil-and-gas-information-pursuant-to-fasb/proved-undeveloped-reserves.html

 Liquid_Sun

link 25.02.2016 12:03 
___ than it was apprised at EoY 2014, substantially in virtue of development of the reserves targets which expeditious interventions were done and new wells were drilled for.

 mikhailS

link 25.02.2016 12:09 
25.02.2016 15:03 link

LS: перевод на англ. это не ваше (без обид)

 mirAcle

link 25.02.2016 12:13 
Спасибо всем!

 Liquid_Sun

link 25.02.2016 12:18 
На юродивых этого форума (mikhailS) не обижаются.

 mikhailS

link 25.02.2016 12:21 
Таки обиделся :-)

А на англ. все равно лучше не переводите - не позорьтесь ;-)

 trtrtr

link 25.02.2016 12:23 
Не понимаю, к чему ругаться? Мы - одна команда, каждый высказывает свою точку зрения, можно соглашаться или нет (в любом случае, почему не делать это деликатно?), любой из нас может ошибаться, все мы люди, но в конце концов вырисовывается перевод – разве не это было изначально нашей общей целью? К чему переходить на личности? Зачем цеплять друг друга? Не понимаю.

 10-4

link 25.02.2016 12:24 
Обратите внимание, что "вовлечение в разработку" -- это не совсем то же самое, что "вовлечение в добычу".

 Liquid_Sun

link 25.02.2016 12:27 
mikhailS за эмотиконами прикрывается, как баба.

 Denis888

link 25.02.2016 12:32 
Liquid_Sun
вам второе за сегодня замечание. Будьте сдержаннее, пожалуйста.

 mikhailS

link 25.02.2016 12:33 
Ну да -- гораздо удобнее идиотским ником прикрываться ;-)
ЛОЛ

sorry, but your English really sucks, LS

 Denis888

link 25.02.2016 12:34 
mikhailS
и вам замечание - не провоцируйте склоку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL