Subject: ст.ст. law Помогите, пожалуйста, правильно перевести "ст. ст.":"...с целью выявления тех лиц, деяния которых подпадают под квалификацию ст. ст. 109-110 Уголовного кодекса..." будет Articles? или как-то иначе? извините, если вопрос глупый. просто я не знакома как правильно переводить это в таких ситуациях. Заранее благодарна. |
Articles 253 to 254 of Criminal Code – amended by the reform implemented by Organic Law 1/2015 – penalises: http://www.iclg.co.uk/practice-areas/business-crime/business-crime-2016/spain |
Не знаю, у меня на слуху больше articles почему-то. Вот тоже с канадского сайта: Speaking of the arrests, Robert Lafrenière of the anti-corruption police task force UPAC said, “The structure observed and which seemed to have been put in place by the accused corresponds to the criteria contained in articles 467-12 and 467-13 of the criminal code.” http://www.macleans.ca/general/gilles-vaillancourt-breaking-down-the-gangsterism-charges/ Но на сайтах Канады чаще sections, это правда. |
(рабочая версия: смотря в какой стране?) |
Articles как раз подходит. просто думала, вдруг есть какое-то сокращение как в оригинале спасибо за помощь! |
up to five years in the case of bodily injury (arts. 83–85 of the Criminal Code) provide for very lenient punishment. http://www.linguee.ru/русский-английский/перевод/истязание.html |
спасибо! :) |
мы тут для того и сидим, чтобы помогать! |
тт. - товарищи св.св. - святые з/к-з/к - заключённые и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |