|
link 15.02.2016 21:26 |
Subject: Нужна помощь с переводом предложения gen. Доброго времени суток, коллеги-переводчики! Сейчас перевожу текст, новость 2003 года о протестах антиглобалистов в Ирландии в связи с расширением ЕС, в которой меня ввела в ступор одна фраза из второго предложения. Вот начало данной новости:Up to 30,000 anti-globalisation protesters are due to descend on Dublin when European Union heads of state meet in the city during Ireland's presidency of the EU next year. Никак не могу уловить смысл фразы "from within and to the Republic". Я буду очень благодарен, если кто-нибудь сможет поделиться своими вариантами. Заранее спасибо! |
to travel from within and to the Republic = to travel from within the Republic [to Dublin] and to travel from [abroad] to the Republic [, specifically to Dublin] |
|
link 15.02.2016 21:46 |
изнутри и извне. В смысле, как приезжих, так и местных. |
*to travel from within the Republic [to Dublin] * куда, блин? *[to Dublin] * |
You need to be logged in to post in the forum |