|
link 26.05.2004 12:41 |
Subject: value brand - что за тип бренда? Встретилось в тексте про сигареты такое выражение - value brand; говорится, что такие-то сигареты - это сигареты класса премиум, а вот такие-то сигареты - это value brand. Как это словосочетание переводится на русский язык, есть ли какой-то уже устоявшийся вариант?
|
порылась в гугле и, судя по всему, value brand в контексте сигарет будет качественные сигареты, с качественным табаком, качественные марки другого варианта пока не родилось :( |
Вот именно, "качественные", в отличие от premium - "высококачественных". Это от выражения "value for money", т.е. сигареты (или любой другой товар) по доступным ценам, низшего сорта, в отличие от высшего. В общем, осетрина второй свежести :-) |
Value=shitty |
|
link 28.05.2004 11:59 |
Большое спасибо всем, кто откликнулся! Теперь понятно, что имеется в виду. |
You need to be logged in to post in the forum |