DictionaryForumContacts

 Bill Board

link 26.05.2004 12:41 
Subject: value brand - что за тип бренда?
Встретилось в тексте про сигареты такое выражение - value brand; говорится, что такие-то сигареты - это сигареты класса премиум, а вот такие-то сигареты - это value brand. Как это словосочетание переводится на русский язык, есть ли какой-то уже устоявшийся вариант?

 Amber

link 26.05.2004 15:06 
порылась в гугле и, судя по всему, value brand в контексте сигарет будет качественные сигареты, с качественным табаком, качественные марки
другого варианта пока не родилось :(

 Alexis

link 26.05.2004 15:53 
Вот именно, "качественные", в отличие от premium - "высококачественных". Это от выражения "value for money", т.е. сигареты (или любой другой товар) по доступным ценам, низшего сорта, в отличие от высшего. В общем, осетрина второй свежести :-)

 V

link 26.05.2004 16:56 
Value=shitty

 Bill Board

link 28.05.2004 11:59 
Большое спасибо всем, кто откликнулся! Теперь понятно, что имеется в виду.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo