Subject: Помогите пожалуйста перевести, не пойму как переводится конец предложения(( gen. Пожалуйста, помогите перевести.that you have me wrapped around in my direction and I’m all over it. Выражение встречается в следующем контексте: All you have to do is crook that little finger that you have me wrapped around in my direction and I’m all over it. Заранее спасибо |
о чём вообще речь? о человеке или о пакетике с чаем? :) что такое it? и что такое me? all over it может быть и "вся ваша без остатка", а также и "я этим занимаюсь, ситуация под контролем" и "было, но прошло" me, так скажем, вокруг мизинца намотано :) , но , может, и фигура речи, типа у Ж крыша едет по М и тогда ему достаточно мизинцем пошевелить в её направлении и она вся его без остатка в общем, контекст надо :) |
понятно что лирического героя have me wrapped around your finger некое второе лицо, и по малейшему мановению руки (с) второго лица он(а) готов(а) ринуться на исполнение желания второго лица ... посвятив себя оному процессу без остатка |
Он рассказывает ей о своих чувствах... |
это чо там, очередная книшка натабеноид? импровизируйте тогда.... (вангую предыдущий контекст) ты же знаешь, ты мое все. я предана тебе без остатка, до глубины души... у меня вообще не осталось собственных желаний. я марионетка в твоих руках. и стоит тебе пошевелить пальцем, на который натянуты струны моей души, я тут же окажусь перед тобой. вся к твоим услугам и готова на все. как-то так... ЗЫ. это ОН??? тогда тупо род поменяйте:))) |
-ЛЮБОФ ТЕБЕ ОТДАТЬ? -любовь! -не будет этого. -за что? -за то, что не люблю рабов. Happy Valentine's Day! |
ну блин, классика же, Colters' Lady (Colters' Legacy #2) by Maya Banks. вы чего, не читали это? так что вы, ребята, начинайте пока читать, а я после нагоню. |
"немецкую эротику попробовать читать" это какое-то не то чтобы извращение, но насилие над собой - там же уже все давно экранизировано! |
ой, Wolve, даже стесняюсь вам сказать, что я тоже немецким сильно в последнее время интересуюсь... а может давайте совместно попробуем читать? ну или кого сильно в теме третьим возьмем, чтоб нужные слова подсказывал и правильный перевод?:))) кандидатуры предлагайте, чуть что, я готова к конструктивным предложениям:)) |
понимаете, натрикс, я читаю бумажный грамматический справочник (!!!). серьезно. пытаюсь изучить грамматический скелет. но так как это нудно и плохо запоминается, то время от времени слушаю песни и/или читаю короткие фрагменты из разных источников. кстати, немецкий шансон вовсе не плох, в том числе и в плане наращивания активного словарного запаса. вот, могу поделиться, есть такая рано погибшая (в 27 лет) певица Alexandra, "die Stimme der Sehnsucht". мне очень нравится. например, из этой простой песенки можно ого-го сколько ценного извлечь: http://de.lyrsense.com/alexandra_doris_nefedov/im_sechsten_stock я не против вместе читать. но всё-таки надо сначала повысить уровень владения немецким до хотя бы intermediate. |
пижоны |
там перевод с ашыпками, так что очень-то не доверяйте :-) вот тут трудно перевести - по-немецки der Baum мужеского рода, с "друг" сочетается, а по-русски оно среднего рода... http://www.youtube.com/watch?v=f_CJeAmiW_0 |
судя по моему опыту чтения переводов англ. песен, ошибок онлайн бывает много. EF, а Вы не могли бы указать хотя бы парочку ошибок в том переводе Im Sechsten Stock? вообще-то я всё слушаю через muzofon.com, там больше песен/вариантов. |
Из фасада постоянно осыпается штукатурка -> С фасада осыпается всё больше штукатурки а тут и сами видите А на углу, отведенному под мусор, скапливается грязь. :-) Und doch, was nьtzen die Gedanken schon Auch wenn das meterhohe Fenster nicht mehr schlieЯt Und wenn man nachts bei jedem kleinen Ton Fast aus dem Bett fдllt, weil der Nachbar einmal niest переведено неправильно (не понято) должно быть И всё же, что толку от мыслей, Пусть и не закрывается окно метровой высоты И пусть ночами при каждом шорохе Ты почти падаешь с кровати, потому что чихнул сосед |
да, насчет мусора-грязи я тоже удивился. остальное, конечно, went above my head. большое спасибо, теперь буду осторожнее. заметил одну интересную вещь. а именно, в |